64.
Military Expeditions led by the Prophet (pbuh) (Al-Maghaazi)
٦٤-
كتاب المغازى


35
Chapter: The Ghazwa of Al-Hudaibiya

٣٥
باب غَزْوَةِ الْحُدَيْبِيَةِ

Sahih al-Bukhari 4185

Nafi narrated that one of Abdullah's (رضي الله تعالى عنه) sons said to Abdullah bin Umar ( رضي الله تعالى عنه), ‘I wish you would stay this year (and not perform Hajj) as I am afraid that you will not be able to reach the Ka`ba.’ On that Abdullah bin Umar (رضي الله تعالى عنه) said, ‘we went out with the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) (for Umra), and when the Quraish infidel intervened between us and the Ka`ba, the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) slaughtered his Hadi and shaved (his head), and his companions cut short their hair.’ Then Abdullah bin Umar (رضي الله تعالى عنه) said, ‘I make you witness that I have intended to perform Umra and if I am allowed to reach the Ka`ba, I will perform the Tawaf, and if something (obstacles) intervene between me and the Ka`ba, then I will do what Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) did.’ Then after going for a while, he said, ‘I consider the ceremonies of both Umra and Hajj as one and the same, so I would like you to witness that I have intended to perform Hajj along with my Umra. So, he performed only one Tawaf and one Sai between Safa and Marwa and finished the Ihram of both Umra and Hajj.

ہم سے عبداللہ بن محمد بن اسماء نے بیان کیا ‘ کہا ہم سے جویریہ نے بیان کیا ‘ انہیں نافع نے ‘ ان کو عبیداللہ بن عبداللہ اور سالم بن عبداللہ نے خبر دی کہ ان دونوں نے عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما سے گفتگو کی ( دوسری سند ) امام بخاری رحمہ اللہ نے کہا اور ہم سے موسیٰ بن اسماعیل نے بیان کیا ‘ ان سے جویریہ نے بیان کیا اور ان سے نافع نے کہ عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما کے کسی لڑکے نے ان سے کہا ‘ اگر اس سال آپ ( عمرہ کرنے ) نہ جاتے تو بہتر تھا کیونکہ مجھے ڈر ہے کہ آپ بیت اللہ تک نہیں پہنچ سکیں گے۔ اس پر انہوں نے کہا کہ ہم رسول اللہ ﷺ کے ساتھ نکلے تھے تو کفار قریش نے بیت اللہ پہنچنے سے روک دیا تھا۔ چنانچہ آپ ﷺ نے اپنی قربانی کے جانور وہیں ( حدیبیہ میں ) ذبح کر دیئے اور سر کے بال منڈوا دیئے۔ صحابہ رضی اللہ عنہم نے بھی بال چھوٹے کروا لیے۔ آپ ﷺ نے اس کے بعد فرمایا کہ میں تمہیں گواہ بناتا ہوں کہ میں نے اپنے اوپر ایک عمرہ واجب کر لیا ہے ( اور اسی طرح تمام صحابہ رضی اللہ عنہم پر بھی وہ واجب ہو گیا ) اگر آج مجھے بیت اللہ تک جانے دیا گیا تو میں طواف کر لوں گا اور اگر مجھے روک دیا گیا تو میں بھی وہی کروں گا جو نبی کریم ﷺ نے کیا تھا۔ پھر تھوڑی دور چلے اور کہا کہ میں تمہیں گواہ بناتا ہوں کہ میں نے اپنے اوپر عمرہ کے ساتھ حج کو بھی ضروری قرار دے لیا ہے اور کہا میری نظر میں تو حج اور عمرہ دونوں ایک ہی جیسے ہیں ‘ پھر انہوں نے ایک طواف کیا اور ایک سعی کی ( جس دن مکہ پہنچے ) اور دونوں ہی کو پورا کیا۔

hum se Abdullah bin Muhammad bin Asma ne byan kiya ' kaha hum se Juvairiyah ne byan kiya ' unhein Nafi ne ' un ko Ubaidullah bin Abdullah aur Salim bin Abdullah ne khabar di ke un dono ne Abdullah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se guftagu ki (dusri sanad) Imam Bukhari rahimahullah ne kaha aur hum se Musa bin Ismail ne byan kiya ' un se Juvairiyah ne byan kiya aur un se Nafi ne kaha Abdullah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ke kisi ladke ne un se kaha ' agar is saal aap (Umrah karne) nah jaate to behtar tha kyunke mujhe dar hai ke aap Beitullah tak nahi pahunch sakenge. Is par unhone kaha ke hum Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath nikle the to kuffar Quraish ne Beitullah pahunchne se rok diya tha. Chunnancha aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apni qurbani ke janwar wahi (Hudaybiyah mein) zabah kar diye aur sar ke baal mundwa diye. Sahaba (رضي الله تعالى عنه) ne bhi baal chhote karwa liye. Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne is ke baad farmaya ke main tumhein gawah banata hoon ke main ne apne upar ek Umrah wajib kar liya hai (aur isi tarah tamam Sahaba (رضي الله تعالى عنه) par bhi woh wajib ho gaya) agar aaj mujhe Beitullah tak jaane diya gaya to main tawaf kar lunga aur agar mujhe rok diya gaya to main bhi wahi karunga jo Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne kiya tha. Phir thori door chale aur kaha ke main tumhein gawah banata hoon ke main ne apne upar Umrah ke sath Hajj ko bhi zaroori qarar de liya hai aur kaha meri nazar mein to Hajj aur Umrah dono ek hi jaise hain ' phir unhone ek tawaf kiya aur ek sa'i ki (jis din Makkah pahunchay) aur dono hi ko pura kiya.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءَ , حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ , عَنْ نَافِعٍ , أَنَّ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ , وَسَالِمَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَاهُ , أَنَّهُمَا كَلَّمَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ . ح وَحَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ , حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ , عَنْ نَافِعٍ , أَنَّ بَعْضَ بَنِي عَبْدِ اللَّهِ , قَالَ لَهُ : لَوْ أَقَمْتَ الْعَامَ فَإِنِّي أَخَافُ أَنْ لَا تَصِلَ إِلَى الْبَيْتِ , قَالَ : خَرَجْنَا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَحَالَ كُفَّارُ قُرَيْشٍ دُونَ الْبَيْتِ , فَنَحَرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هَدَايَاهُ وَحَلَقَ وَقَصَّرَ أَصْحَابُهُ , وَقَالَ : أُشْهِدُكُمْ أَنِّي أَوْجَبْتُ عُمْرَةً فَإِنْ خُلِّيَ بَيْنِي وَبَيْنَ الْبَيْتِ طُفْتُ وَإِنْ حِيلَ بَيْنِي وَبَيْنَ الْبَيْتِ , صَنَعْتُ كَمَا صَنَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَسَارَ سَاعَةً , ثُمَّ قَالَ : مَا أُرَى شَأْنَهُمَا إِلَّا وَاحِدًا أُشْهِدُكُمْ أَنِّي قَدْ أَوْجَبْتُ حَجَّةً مَعَ عُمْرَتِي فَطَافَ طَوَافًا وَاحِدًا وَسَعْيًا وَاحِدًا حَتَّى حَلَّ مِنْهُمَا جَمِيعًا .