64.
Military Expeditions led by the Prophet (pbuh) (Al-Maghaazi)
٦٤-
كتاب المغازى


37
Chapter: Ghazwa Dhat-Qarad

٣٧
باب غَزْوَةُ ذَاتِ الْقَرَدِ

Sahih al-Bukhari 4194

Salama bin Al-Akwa (رضي الله تعالى عنه) narrated that once I went (from Medina) towards (Al-Ghaba) before the first Adhan of the Fajr Prayer. The she camels of Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) used to graze at a place called Dhi-Qarad. A slave of Abdur-Rahman bin Auf met me (on the way) and said, ‘the she-camels of Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) had been taken away by force.’ I asked, ‘who had taken them? He replied, ‘the people of Ghatafan.’ I made three loud cries (to the people of Medina) saying, O Sabahah ( ْصَبَاحَاه) I made the people between the two mountains of Medina hear me. Then I rushed onward and caught up with the robbers while they were watering the camels. I started throwing arrows at them as I was a good archer and I was saying, ‘I am the son of Al-Akwa, and today will perish the wicked people.’ I kept on saying like that till I restored the she camels (of the Prophet ﷺ), I also snatched thirty Burda (garments) from them. Then the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) and the other people came there, and I said, ‘O Allah's Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) I have stopped the people (of Ghatafan) from taking water and they are thirsty now. So, send (some people) after them now.’ On that the Prophet said, ‘O the son of Al-Akwa (رضي الله تعالى عنه), you have over-powered them, so forgive them.’ Then we all came back and Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) seated me behind him on his she-camel till we entered Medina.

حضرت سلمہ بن اکوع ؓ سے روایت ہے، انہوں نے کہا کہ میں صبح کی اذان سے پہلے گھر سے نکلا جبکہ رسول اللہ ﷺ کی دودھ والی اونٹنیاں مقام ذی قرد میں چر رہی تھیں۔ اس دوران میں مجھے حضرت عبدالرحمٰن بن عوف ؓ کا غلام ملا تو اس نے مجھے بتایا کہ رسول اللہ کی دودھ دینے والی اونٹنیاں پکڑ لی گئی ہیں۔ میں نے پوچھا: انہیں کس نے پکڑا ہے؟ اس نے کہا: قبیلہ غطفان کے لوگ لے گئے ہیں۔ میں نے دستور کے مطابق يا صباحاه کی تین چیخیں لگائیں اور مدینہ طیبہ کے دونوں کناروں کے درمیان اپنی آواز پہنچائی، پھر سامنے کی طرف تیز دوڑا یہاں تک کہ میں نے ان کو ایک چشمے پر پانی پیتے ہوئے پا لیا۔ میں چونکہ تیر انداز، اس لیے انہیں تیر مارنا شروع کر دیے، ساتھ ہی یہ شعر پڑھتا تھا: ’’میں ہوں سلمہ بن اکوع جان لو۔۔۔ آج کمینے سب مریں گے مان لو‘‘ میں نے تمام اونٹنیاں واپس کر لیں اور ان سے تیس چادریں بھی چھین لیں۔ پھر نبی ﷺ اور دوسرے لوگ بھی پہنچ گئے۔ میں نے عرض کی: اللہ کے رسول! وہ لوگ پیاسے تھے۔ میں نے پانی پینے سے انہیں روک دیا ہے۔ آپ ان کی طرف ابھی چند لوگوں کو بھیج دیں۔ آپ ﷺ نے فرمایا: ’’اے اکوع کے بیٹے! آپ اپنی اشیاء کے مالک بن گئے ہیں۔ اب ان پر نرمی کریں اور انہیں معاف کر دیں۔‘‘ تاہم ہم واپس آ گئے اور رسول اللہ ﷺ نے مجھے اپنی اونٹنی کے پیچھے سوار کر لیا حتی کہ ہم مدینہ طیبہ آ گئے۔

Hazrat Salama bin Akwa (Radiyallahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha ke main subh ki azan se pehlay ghar se nikla jabke Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki doodh wali ountniyan maqam-e-Zi-Qarad mein char rahi thien. Is dauran mein mujhe Hazrat Abdur Rahman bin Auf (Radiyallahu Anhu) ka ghulam mila to us ne mujhe bataya ke Rasulullah ki doodh denay wali ountniyan pakad li gayi hain. Main ne pucha: inhein kis ne pakda hai? Us ne kaha: Qabila Ghatafan ke log le gaye hain. Main ne dastoor ke mutabiq 'Ya Sabahaha' ki teen cheekhain lagaien aur Madina Tayyiba ke donon kinaron ke darmiyan apni aawaz pahunchayi, phir samnay ki taraf tez dauda yahan tak ke main ne in ko ek chashmay par pani peetay huay pa liya. Main kyunke teer-andaz, is liye inhein teer maarna shuru kar diye, saath hi yeh shair parhta tha: ''Main hun Salama bin Akwa jaan lo... Aaj kameenay sab marein ge maan lo'' Main ne tamam ountniyan wapas kar lein aur in se tees chadarain bhi cheen lein. Phir Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) aur dusray log bhi pahunch gaye. Main ne arz ki: Allah ke Rasul! woh log pyasay thay. Main ne pani peenay se inhein rok diya hai. Aap in ki taraf abhi chand logon ko bhej dein. Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: ''Ae Akwa ke betay! Aap apni ashiya ke malik ban gaye hain. Ab in par narmi karein aur inhein maaf kar dein.'' Taham hum wapas aa gaye aur Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne mujhe apni ountni ke peechay sawar kar liya hatta ke hum Madina Tayyiba aa gaye.

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ، حَدَّثَنَا حَاتِمٌ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ سَلَمَةَ بْنَ الْأَكْوَعِ ، يَقُولُ : خَرَجْتُ قَبْلَ أَنْ يُؤَذَّنَ بِالْأُولَى ، وَكَانَتْ لِقَاحُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَرْعَى بِذِي قَرَدَ ، قَالَ : فَلَقِيَنِي غُلَامٌ لِعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ ، فَقَالَ : أُخِذَتْ لِقَاحُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قُلْتُ : مَنْ أَخَذَهَا ؟ قَالَ : غَطَفَانُ ، قَالَ : فَصَرَخْتُ ثَلَاثَ صَرَخَاتٍ : يَا صَبَاحَاهْ ، قَالَ : فَأَسْمَعْتُ مَا بَيْنَ لَابَتَيْ الْمَدِينَةِ ثُمَّ انْدَفَعْتُ عَلَى وَجْهِي حَتَّى أَدْرَكْتُهُمْ , وَقَدْ أَخَذُوا يَسْتَقُونَ مِنَ الْمَاءِ ، فَجَعَلْتُ أَرْمِيهِمْ بِنَبْلِي : أَنَا ابْنُ الْأَكْوَعْ وَالْيَوْمُ يَوْمُ الرُّضَّعْ وكُنْتُ راميًا وَأَقُولُ وَأَرْتَجِزُ حَتَّى اسْتَنْقَذْتُ اللِّقَاحَ مِنْهُمْ ، وَاسْتَلَبْتُ مِنْهُمْ ثَلَاثِينَ بُرْدَةً ، قَالَ : وَجَاءَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَالنَّاسُ , فَقُلْتُ : يَا نَبِيَّ اللَّهِ ، قَدْ حَمَيْتُ الْقَوْمَ الْمَاءَ وَهُمْ عِطَاشٌ ، فَابْعَثْ إِلَيْهِمُ السَّاعَةَ ، فَقَالَ : يَا ابْنَ الْأَكْوَعِ ، مَلَكْتَ فَأَسْجِحْ ، قَالَ : ثُمَّ رَجَعْنَا وَيُرْدِفُنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى نَاقَتِهِ حَتَّى دَخَلْنَا الْمَدِينَةَ .