64.
Military Expeditions led by the Prophet (pbuh) (Al-Maghaazi)
٦٤-
كتاب المغازى


37
Chapter: Ghazwa Dhat-Qarad

٣٧
باب غَزْوَةُ ذَاتِ الْقَرَدِ

Sahih al-Bukhari 4194

Salama bin Al-Akwa (رضي الله تعالى عنه) narrated that once I went (from Medina) towards (Al-Ghaba) before the first Adhan of the Fajr Prayer. The she camels of Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) used to graze at a place called Dhi-Qarad. A slave of Abdur-Rahman bin Auf met me (on the way) and said, ‘the she-camels of Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) had been taken away by force.’ I asked, ‘who had taken them? He replied, ‘the people of Ghatafan.’ I made three loud cries (to the people of Medina) saying, O Sabahah ( ْصَبَاحَاه) I made the people between the two mountains of Medina hear me. Then I rushed onward and caught up with the robbers while they were watering the camels. I started throwing arrows at them as I was a good archer and I was saying, ‘I am the son of Al-Akwa, and today will perish the wicked people.’ I kept on saying like that till I restored the she camels (of the Prophet ﷺ), I also snatched thirty Burda (garments) from them. Then the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) and the other people came there, and I said, ‘O Allah's Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) I have stopped the people (of Ghatafan) from taking water and they are thirsty now. So, send (some people) after them now.’ On that the Prophet said, ‘O the son of Al-Akwa (رضي الله تعالى عنه), you have over-powered them, so forgive them.’ Then we all came back and Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) seated me behind him on his she-camel till we entered Medina.

ہم سے قتیبہ بن سعید نے بیان کیا ‘ کہا ہم سے حاتم بن اسماعیل نے بیان کیا ‘ ان سے یزید بن ابی عبید نے بیان کیا ‘ کہا میں نے سلمہ بن الاکوع رضی اللہ عنہ سے سنا ‘ وہ بیان کرتے تھے کہ میں فجر کی اذان سے پہلے ( مدینہ سے باہر غابہ کی طرف نکلا ) رسول اللہ ﷺ کی دودھ دینے والی اونٹنیاں ذات القرد میں چرا کرتی تھیں۔ انہوں نے بیان کیا کہ راستے میں مجھے عبدالرحمٰن بن عوف رضی اللہ عنہ کے غلام ملے اور کہا کہ رسول اللہ ﷺ کی اونٹنیاں پکڑ لی گئیں ہیں۔ میں پوچھا کہ کس نے پکڑا ہے؟ انہوں نے بتایا کہ قبیلہ غطفان والوں نے۔ انہوں نے بیان کیا کہ پھر میں نے تین مرتبہ بڑی زور زور سے پکارا ‘ یا صباحاہ! انہوں نے بیان کیا کہ اپنی آواز میں نے مدینہ کے دونوں کناروں تک پہنچا دی اور اس کے بعد میں سیدھا تیزی کے ساتھ دوڑتا ہوا آگے بڑھا اور آخر انہیں جا لیا۔ اس وقت وہ جانوروں کو پانی پلانے کے لیے اترے تھے۔ میں نے ان پر تیر برسانے شروع کر دیئے۔ میں تیر اندازی میں ماہر تھا اور یہ شعر کہتا جاتا تھا ”میں ابن الاکوع ہوں ‘ آج ذلیلوں کی بربادی کا دن ہے“ میں یہی رجز پڑھتا رہا اور آخر اونٹنیاں ان سے چھڑا لیں بلکہ تیس چادریں ان کی میرے قبضے میں آ گئیں۔ سلمہ نے بیان کیا کہ اس کے بعد نبی کریم ﷺ بھی صحابہ رضی اللہ عنہم کو ساتھ لے کر آ گئے۔ میں نے عرض کیا: یا رسول اللہ! میں نے تیر مار مار کر ان کو پانی نہیں دیا اور وہ ابھی پیاسے ہیں۔ آپ فوراً ان کے تعاقب کے لیے فوج بھیج دیجئیے۔ آپ ﷺ نے فرمایا: اے ابن الاکوع! جب تو کسی پر قابو پا لے تو نرمی اختیار کر۔ سلمہ رضی اللہ عنہ نے بیان کیا ‘ پھر ہم واپس آ گئے اور آپ ﷺ مجھے اپنی اونٹنی پر پیچھے بٹھا کر لائے یہاں تک کہ ہم مدینہ واپس آ گئے۔

Hum se Qatibah bin Saeed ne byan kiya ' kaha hum se Hatim bin Ismaeel ne byan kiya ' un se Yazid bin Abi Ubaid ne byan kiya ' kaha main ne Salma bin Al-Akwa radhiyallahu anh se suna ' woh byan karte thay ke main Fajr ki azan se pehle (Madinah se bahar Ghaba ki taraf nikla) Rasoolullah صلی اللہ علیہ وسلم ki doodh dene wali ontiyan Zaat al-Qard mein chura karti thien. Unhone ne byan kiya ke raste mein mujhe Abdur Rahman bin Auf radhiyallahu anh ke ghulam mile aur kaha ke Rasoolullah صلی اللہ علیہ وسلم ki ontiyan pakar li gayi hain. Main ne poocha ke kis ne pakra hai? Unhone bataya ke qabeela Ghatafan walon ne. Unhone ne byan kiya ke phir main ne teen martaba badi zor zor se pukara ' ya Subahah! Unhone ne byan kiya ke apni awaz mein ne Madinah ke dono kinaro tak pahuncha di aur us ke baad main seedha tezi ke sath dorra aur aakhir unhein jaa liya. Is waqt woh janwaron ko pani pilane ke liye utre thay. Main ne un par teer barsane shuru kar diye. Main teer andazi mein mahir tha aur yeh sher kehta jata tha "Main ibn Al-Akwa hoon ' aaj zaleelon ki barbadi ka din hai". Main yahi rajz parhta raha aur aakhir ontiyan un se chhura lein balkay tees chadariyan un ki mere qabze mein aa gayi. Salma ne byan kiya ke is ke baad Nabi Kareem صلی اللہ علیہ وسلم bhi Sahaba radhiyallahu anhum ko sath le kar aa gaye. Main ne arz kiya: ya Rasoolullah! Main ne teer maar maar kar un ko pani nahi diya aur woh abhi pyaase hain. Aap foran un ke taaqub ke liye fauj bhej dijiye. Aap صلی اللہ علیہ وسلم ne farmaya: Aye ibn Al-Akwa! Jab tu kisi par qabu pa le to narmi ikhtiyar kar. Salma radhiyallahu anh ne byan kiya ' phir hum wapas aa gaye aur aap صلی اللہ علیہ وسلم mujhe apni onti par peechay bitha kar laye yahan tak ke hum Madinah wapas aa gaye.

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ، حَدَّثَنَا حَاتِمٌ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ سَلَمَةَ بْنَ الْأَكْوَعِ ، يَقُولُ : خَرَجْتُ قَبْلَ أَنْ يُؤَذَّنَ بِالْأُولَى ، وَكَانَتْ لِقَاحُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَرْعَى بِذِي قَرَدَ ، قَالَ : فَلَقِيَنِي غُلَامٌ لِعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ ، فَقَالَ : أُخِذَتْ لِقَاحُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قُلْتُ : مَنْ أَخَذَهَا ؟ قَالَ : غَطَفَانُ ، قَالَ : فَصَرَخْتُ ثَلَاثَ صَرَخَاتٍ : يَا صَبَاحَاهْ ، قَالَ : فَأَسْمَعْتُ مَا بَيْنَ لَابَتَيْ الْمَدِينَةِ ثُمَّ انْدَفَعْتُ عَلَى وَجْهِي حَتَّى أَدْرَكْتُهُمْ , وَقَدْ أَخَذُوا يَسْتَقُونَ مِنَ الْمَاءِ ، فَجَعَلْتُ أَرْمِيهِمْ بِنَبْلِي : أَنَا ابْنُ الْأَكْوَعْ وَالْيَوْمُ يَوْمُ الرُّضَّعْ وكُنْتُ راميًا وَأَقُولُ وَأَرْتَجِزُ حَتَّى اسْتَنْقَذْتُ اللِّقَاحَ مِنْهُمْ ، وَاسْتَلَبْتُ مِنْهُمْ ثَلَاثِينَ بُرْدَةً ، قَالَ : وَجَاءَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَالنَّاسُ , فَقُلْتُ : يَا نَبِيَّ اللَّهِ ، قَدْ حَمَيْتُ الْقَوْمَ الْمَاءَ وَهُمْ عِطَاشٌ ، فَابْعَثْ إِلَيْهِمُ السَّاعَةَ ، فَقَالَ : يَا ابْنَ الْأَكْوَعِ ، مَلَكْتَ فَأَسْجِحْ ، قَالَ : ثُمَّ رَجَعْنَا وَيُرْدِفُنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى نَاقَتِهِ حَتَّى دَخَلْنَا الْمَدِينَةَ .