65.
Prophetic Commentary on the Qur'an (Tafseer of the Prophet (pbuh))
٦٥-
كتاب التفسير
28
"...And eat and drink until the white thread (light) of dawn appears to you distinct from the black thread (darkness of the night).. ." (V.2:187)
٢٨
باب قَوْلِهِ {وَكُلُوا وَاشْرَبُوا حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَكُمُ الْخَيْطُ الأَبْيَضُ مِنَ الْخَيْطِ الأَسْوَدِ مِنَ الْفَجْرِ ثُمَّ أَتِمُّوا الصِّيَامَ إِلَى اللَّيْلِ وَلاَ تُبَاشِرُوهُنَّ وَأَنْتُمْ عَاكِفُونَ فِي الْمَسَاجِدِ} إِلَى قَوْلِهِ {تَتَّ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘adīyin | Adi ibn Hatim al-Tai | Companion |
al-sha‘bī | Amir Al-Sha'bi | Trustworthy |
ḥuṣaynin | Al-Husayn ibn Abdur-Rahman As-Sulami | Trustworthy, Precise |
abū ‘awānah | Al-Wahb ibn Abdullah al-Yashkuri | Trustworthy, Upright |
mūsá bn ismā‘īl | Musa ibn Ismail at-Tabudhaki | Trustworthy, Sound |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَدِيٍّ | عدي بن حاتم الطائي | صحابي |
الشَّعْبِيِّ | عامر الشعبي | ثقة |
حُصَيْنٍ | الحصين بن عبد الرحمن السلمي | ثقة متقن |
أَبُو عَوَانَةَ | الوضاح بن عبد الله اليشكري | ثقة ثبت |
مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ | موسى بن إسماعيل التبوذكي | ثقة ثبت |
Sahih al-Bukhari 4509
Ash-Shu`bi (رضي الله تعالى عنه) narrated that Adi (رضي الله تعالى عنه) took a white rope (or thread) and a black one, and when some part of the night had passed, he looked at them, but he could not distinguish one from the other. The next morning, he said, ‘O Allah’s Apostle (صلى هللا ع ليه و آلهوسلم), I put (a white thread and a black thread) underneath my pillow.’ The Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘then your pillow is too wide if the white thread (of dawn) and the black thread (of the night) are underneath your pillow’.
ہم سے موسیٰ بن اسماعیل نے بیان کیا، کہا ہم سے ابوعوانہ نے بیان کیا، ان سے حصین بن عبدالرحمٰن نے، ان سے عامر شعبی نے عدی بن حاتم رضی اللہ عنہ سے، انہوں نے بیان کیا کہ انھوں نے ایک سفید دھاگا اور ایک سیاہ دھاگا لیا ( اور سوتے ہوئے اپنے ساتھ رکھ لیا ) ۔ جب رات کا کچھ حصہ گزر گیا تو انہوں نے اسے دیکھا، وہ دونوں میں تمیز نہیں ہوئی۔ جب صبح ہوئی تو عرض کیا: یا رسول اللہ! میں نے اپنے تکئے کے نیچے ( سفید و سیاہ دھاگے رکھے تھے اور کچھ نہیں ہوا ) تو نبی کریم ﷺ نے اس پر بطور مذاق کے فرمایا کہ پھر تو تمہارا تکیہ بہت لمبا چوڑا ہو گا کہ صبح کا سفیدی خط اور سیاہ خط اس کے نیچے آ گیا تھا۔
Hum se Musa bin Ismail ne bayan kiya, kaha hum se Abuawanah ne bayan kiya, un se Husain bin Abdul Rahman ne, un se Aamir Shu'bi ne Adi bin Hatim (رضي الله تعالى عنه) se, unhon ne bayan kiya ke unhon ne aik safed dhaga aur aik siyaah dhaga liya ( aur sote huwe apne sath rakh liya ) . Jab raat ka kuchh hissa guzar gaya to unhon ne isay dekha, woh dono mein tamiz nahi hui. Jab subah hui to arz kiya: Ya Rasoolallah! Main ne apne takye ke niche ( safed o siyaah dhaage rakhe the aur kuchh nahi hua ) to Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne is par batour mizaq ke farmaya ke phir to tumhara takya bahut lamba chauda hoga ke subah ka safidi khat aur siyaah khat is ke niche aa gaya tha.
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ , حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ ، عَنْ حُصَيْنٍ , عَنْ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ عَدِيٍّ , قَالَ : أَخَذَ عَدِيٌّ , عِقَالًا أَبْيَضَ وَعِقَالًا أَسْوَدَ حَتَّى كَانَ بَعْضُ اللَّيْلِ نَظَرَ ، فَلَمْ يَسْتَبِينَا فَلَمَّا أَصْبَحَ , قَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، جَعَلْتُ تَحْتَ وِسَادِي عِقَالَيْنِ , قَالَ : إِنَّ وِسَادَكَ إِذًا لَعَرِيضٌ أَنْ كَانَ الْخَيْطُ الْأَبْيَضُ وَالْأَسْوَدُ تَحْتَ وِسَادَتِكَ .