65.
Prophetic Commentary on the Qur'an (Tafseer of the Prophet (pbuh))
٦٥-
كتاب التفسير


11
"Those who believe and do righteous good deeds, there is no sin on them for what they ate (in the past)..." (V.5:93)

١١
باب ‏{‏لَيْسَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جُنَاحٌ فِيمَا طَعِمُوا‏}‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏{‏وَاللَّهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ‏}‏

NameFameRank
abī al-nu‘mān Muhammad ibn al-Fadl al-Sadusi Trustworthy, but his mental state changed at the end of his life
muḥammadun al-bīkandī Muhammad ibn Salam al-Bikindi Trustworthy, Upright
anasin Anas ibn Malik al-Ansari Sahabi
thābitun Thaabit ibn Aslam al-Banani Trustworthy
ḥammād bn zaydin Hammad ibn Zayd al-Azdi Trustworthy, Upright, Jurist, Imam, Great, Famous
abū al-nu‘mān Muhammad ibn al-Fadl al-Sadusi Trustworthy, but his mental state changed at the end of his life

Sahih al-Bukhari 4620

Narrated Anas: The alcoholic drink which was spilled was Al-Fadikh. I used to offer alcoholic drinks to the people at the residence of Abu Talha. Then the order of prohibiting Alcoholic drinks was revealed, and the Prophet ordered somebody to announce that: Abu Talha said to me, Go out and see what this voice (this announcement ) is. I went out and (on coming back) said, This is somebody announcing that alcoholic beverages have been prohibited. Abu Talha said to me, Go and spill it (i.e. the wine), Then it (alcoholic drinks) was seen flowing through the streets of Medina. At that time the wine was Al-Fadikh. The people said, Some people (Muslims) were killed (during the battle of Uhud) while wine was in their stomachs. So Allah revealed: On those who believe and do good deeds there is no blame for what they ate (in the past). (5.93)

ہم سے ابوالنعمان نے بیان کیا، کہا ہم سے حماد بن زید نے بیان کیا، کہا ہم سے ثابت نے، ان سے انس بن مالک نے کہ ( حرمت نازل ہونے کے بعد ) جو شراب بہائی گئی تھی وہ «فضيخ‏.‏» کی تھی۔ امام بخاری رحمہ اللہ نے بیان کیا کہ مجھ سے محمد نے ابوالنعمان سے اس زیادتی کے ساتھ بیان کیا کہ انس رضی اللہ عنہ نے کہا: میں صحابہ کی ایک جماعت کو ابوطلحہ رضی اللہ عنہ کے گھر شراب پلا رہا تھا کہ شراب کی حرمت نازل ہوئی۔ نبی کریم ﷺ نے منادی کو حکم دیا اور انہوں نے اعلان کرنا شروع کیا۔ ابوطلحہ رضی اللہ عنہ نے کہا: باہر جا کے دیکھو یہ آواز کیسی ہے۔ بیان کیا کہ میں باہر آیا اور کہا کہ ایک منادی اعلان کر رہا ہے کہ ”خبردار ہو جاؤ، شراب حرام ہو گئی ہے۔“ یہ سنتے ہی انہوں نے مجھ کو کہا کہ جاؤ اور شراب بہا دو۔ راوی نے بیان کیا، مدینہ کی گلیوں میں شراب بہنے لگی۔ راوی نے بیان کیا کہ ان دنوں «فضيخ‏.‏» شراب استعمال ہوتی تھی۔ بعض لوگوں نے شراب کو جو اس طرح بہتے دیکھا تو کہنے لگے معلوم ہوتا ہے کہ کچھ لوگوں نے شراب سے اپنا پیٹ بھر رکھا تھا اور اسی حالت میں انہیں قتل کر دیا گیا ہے۔ بیان کیا کہ پھر اللہ تعالیٰ نے یہ آیت نازل کی «ليس على الذين آمنوا وعملوا الصالحات جناح فيما طعموا‏» ”جو لوگ ایمان رکھتے ہیں اور نیک کام کرتے رہتے ہیں، ان پر اس چیز میں کوئی گناہ نہیں جس کو انہوں نے کھا لیا۔“

hum se abulna'man ne bayan kiya, kaha hum se hamad bin zaid ne bayan kiya, kaha hum se thabit ne, un se ans bin malik ne kaha (huroomat naazil honay ke baad) jo sharab bahaai gayi thi woh «faziq.» ki thi. imam bukhari rahmatullah ne bayan kiya ke mujh se muhammad ne abulna'man se is ziyadati ke sath bayan kiya ke ans radhiallahu anhu ne kaha: main sahaba ki ek jamaat ko abutulha radhiallahu anhu ke ghar sharab pila raha tha ke sharab ki huroomat naazil hui. nabi kareem salallahu alaihi wassalam ne munnadi ko hukm diya aur unhon ne elaan karna shuru kiya. abutulha radhiallahu anhu ne kaha: bahar ja ke dekho yeh aawaz kaisi hai. bayan kiya ke main bahar aaya aur kaha ke ek munnadi elaan kar raha hai ke ”khabar dar ho jao, sharab haram ho gayi hai.“ yeh sunte hi unhon ne mujh ko kaha ke jao aur sharab baha do. rawi ne bayan kiya, madina ki galiyon mein sharab bahne lagi. rawi ne bayan kiya ke un dino «faziq.» sharab istemal hoti thi. baaz logoon ne sharab ko jo is tarah bahte dekha to kahne lage maloom hota hai ke kuchh logoon ne sharab se apna pet bhar rakha tha aur isi halat mein unhen qatl kar diya gaya hai. bayan kiya ke phir allah ta'ala ne yeh ayat naazil ki «lis alladhina aamanu wa'amalussalihat jinaah fi ma ta'amu» “jo log iman rakhte hain aur neik kaam karte rahte hain, in par is cheez mein koi gunaah nahin jis ko unhon ne kha liya.”

حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، حَدَّثَنَا ثَابِتٌ ، عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، أَنَّ الْخَمْرَ الَّتِي أُهْرِيقَتِ الْفَضِيخُ ، وَزَادَنِي مُحَمَّدٌ الْبِيكَنْدِيُّ ، عَنْ أَبِي النُّعْمَانِ ، قَالَ : كُنْتُ سَاقِيَ الْقَوْمِ فِي مَنْزِلِ أَبِي طَلْحَةَ ، فَنَزَلَ تَحْرِيمُ الْخَمْرِ ، فَأَمَرَ مُنَادِيًا ، فَنَادَى ، فَقَالَ أَبُو طَلْحَةَ : اخْرُجْ ، فَانْظُرْ مَا هَذَا الصَّوْتُ ، قَالَ : فَخَرَجْتُ ، فَقُلْتُ : هَذَا مُنَادٍ يُنَادِي ، أَلَا إِنَّ الْخَمْرَ قَدْ حُرِّمَتْ ، فَقَالَ لِي : اذْهَبْ فَأَهْرِقْهَا ، قَالَ : فَجَرَتْ فِي سِكَكِ الْمَدِينَةِ ، قَالَ : وَكَانَتْ خَمْرُهُمْ يَوْمَئِذٍ الْفَضِيخَ ، فَقَالَ بَعْضُ الْقَوْمِ : قُتِلَ قَوْمٌ وَهْيَ فِي بُطُونِهِمْ ، قَالَ : فَأَنْزَلَ اللَّهُ : لَيْسَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جُنَاحٌ فِيمَا طَعِمُوا سورة المائدة آية 93 .