65.
Prophetic Commentary on the Qur'an (Tafseer of the Prophet (pbuh))
٦٥-
كتاب التفسير


3
"Say (O Muhammad ﷺ : 'O mankind. Verily, I am sent to you all as the Messenger of Allah - to Whom belongs the dominion of the heavens and the earth. Lailaha ilIa Huwa (none has the right to be worshipped but He). It is He Who gives life and causes death.

٣
{‏قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي رَسُولُ اللَّهِ إِلَيْكُمْ جَمِيعًا الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ فَآمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ النَّبِيِّ الأُمِّيِّ الَّذِي يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَكَلِمَاتِهِ وَا

Sahih al-Bukhari 4640

Narrated Abu Ad-Darda: There was a dispute between Abu Bakr and `Umar, and Abu Bakr made `Umar angry. So `Umar left angrily. Abu Bakr followed him, requesting him to ask forgiveness (of Allah) for him, but `Umar refused to do so and closed his door in Abu Bakr's face. So Abu Bakr went to Allah's Messenger while we were with him. Allah's Messenger said, This friend of yours must have quarrelled (with somebody). In the meantime `Umar repented and felt sorry for what he had done, so he came, greeted (those who were present) and sat with the Prophet and related the story to him. Allah's Messenger became angry and Abu Bakr started saying, O Allah's Messenger ! By Allah, I was more at fault (than `Umar). Allah's Apostle said, Are you (people) leaving for me my companion? (Abu Bakr), Are you (people) leaving for me my companion? When I said, 'O people I am sent to you all as the Apostle of Allah,' you said, 'You tell a lie.' while Abu Bakr said, 'You have spoken the truth .

حضرت ابوالدرداء ؓ سے روایت ہے، انہوں نے کہا: حضرت ابوبکر اور حضرت عمر ؓ  کے درمیان کچھ تکرار ہو گئی، چنانچہ حضرت ابوبکر ؓ نے حضرت عمر کو ناراض کر دیا تو حضرت عمر ؓ وہاں سے غضبناک ہو کر چل دیے۔ پھر حضرت ابوبکر ؓ بھی ان سے معافی مانگتے ہوئے ان کے پیچھے پیچھے چلے لیکن حضرت عمر ؓ نے انہیں معاف نہ کیا بلکہ ان کے سامنے سے اپنے گھر کا دروازہ بند کر لیا۔ حضرت ابوبکر ؓ رسول اکرم ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوئے۔ حضرت ابوالدرداء کہتے ہیں کہ ہم لوگ اس وقت آپ ﷺ کے پاس موجود تھے۔ آپ نے فرمایا: ’’تمہارے یہ صاحب کسی سے جھگڑا کر کے آ رہے ہیں۔‘‘ اس دوران میں حضرت عمر ؓ کو بھی اپنے رد عمل پر پشیمانی ہوئی تو وہ آئے اور سلام کر کے نبی ﷺ کے پاس بیٹھ گئے اور رسول اللہ ﷺ سے پورا واقعہ بیان کیا۔ (یہ سن کر) رسول اللہ ﷺ (حضرت عمر ؓ پر) ناراض ہوئے لیکن حضرت ابوبکر ؓ مسلسل کہے جا رہے تھے: اللہ کے رسول! اللہ کی قسم! واقعی میری زیادتی تھی۔ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ’’کیا تم میرے ساتھی کو میری خاطر (ستانا) چھوڑتے ہو کہ نہیں؟ کیا تم میری خاطر میرے ساتھی کو (ستانا) نہیں چھوڑ سکتے؟ دیکھو میں نے جب کہا تھا: ’’اے لوگو! بلاشبہ میں تم سب کی طرف اللہ تعالٰی کی طرف سے بھیجا ہوا پیغمبر ہوں تو تم سب نے میری تکذیب کی لیکن ابوبکر نے مجھے سچا کہا تھا۔‘‘ ابو عبداللہ (امام بخاری ؒ) کہتے ہیں کہ غامر کے معنی ہیں: بھلائی میں سبقت کرنے والا۔

Hazrat Abu al-Darda (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha: Hazrat Abu Bakr aur Hazrat Umar (Radi Allahu Anhu) ke darmiyan kuch takrar ho gayi, chunanchay Hazrat Abu Bakr (Radi Allahu Anhu) ne Hazrat Umar ko naraz kar diya to Hazrat Umar (Radi Allahu Anhu) wahan se ghazabnak ho kar chal diye. Phir Hazrat Abu Bakr (Radi Allahu Anhu) bhi in se maafi mangte hue in ke peeche peeche chale lekin Hazrat Umar (Radi Allahu Anhu) ne unhein maaf na kiya balkay in ke samne se apne ghar ka darwaza band kar liya. Hazrat Abu Bakr (Radi Allahu Anhu) Rasool Akram (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki khidmat mein hazir hue. Hazrat Abu al-Darda kehte hain ke hum log is waqt aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke paas maujood thay. Aap ne farmaya: ''Tumhare yeh sahab kisi se jhagra kar ke aa rahe hain.'' Is dauran mein Hazrat Umar (Radi Allahu Anhu) ko bhi apne radd-e-amal par pashaimani hui to woh aaye aur salam kar ke Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke paas baith gaye aur Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) se poora waqia bayan kiya. (Yeh sun kar) Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) (Hazrat Umar (Radi Allahu Anhu) par) naraz hue lekin Hazrat Abu Bakr (Radi Allahu Anhu) musalsal kahe ja rahe thay: Allah ke Rasool! Allah ki qasam! Waqai meri ziyati thi. Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: ''Kya tum mere sathi ko meri khatir (satana) chorte ho ke nahi? Kya tum meri khatir mere sathi ko (satana) nahi chor sakte? Dekho main ne jab kaha tha: ''Ae logo! Bilashuba main tum sab ki taraf Allah Tala ki taraf se bheja hua paighambar hoon to tum sab ne meri takzeeb ki lekin Abu Bakr ne mujhe sacha kaha tha.'' Abu Abdullah (Imam Bukhari (Rehmatullahi Alaihi)) kehte hain ke Ghaamir ke ma'ani hain: Bhalayi mein sabqat karne wala.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، وَمُوسَى بْنُ هَارُونَ ، قَالَا : حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْعَلَاءِ بْنِ زَبْرٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي بُسْرُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَبُو إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيُّ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا الدَّرْدَاءِ ، يَقُولُ : كَانَتْ بَيْنَ أَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ مُحَاوَرَةٌ ، فَأَغْضَبَ أَبُو بَكْرٍ عُمَرَ ، فَانْصَرَفَ عَنْهُ عُمَرُ مُغْضَبًا ، فَاتَّبَعَهُ أَبُو بَكْرٍ يَسْأَلُهُ أَنْ يَسْتَغْفِرَ لَهُ ، فَلَمْ يَفْعَلْ ، حَتَّى أَغْلَقَ بَابَهُ فِي وَجْهِهِ ، فَأَقْبَلَ أَبُو بَكْرٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ أَبُو الدَّرْدَاءِ : وَنَحْنُ عِنْدَهُ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : أَمَّا صَاحِبُكُمْ هَذَا فَقَدْ غَامَرَ ، قَالَ : وَنَدِمَ عُمَرُ عَلَى مَا كَانَ مِنْهُ ، فَأَقْبَلَ حَتَّى سَلَّمَ وَجَلَسَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَقَصَّ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْخَبَرَ ، قَالَ أَبُو الدَّرْدَاءِ : وَغَضِبَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَجَعَلَ أَبُو بَكْرٍ ، يَقُولُ : وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، لَأَنَا كُنْتُ أَظْلَمَ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : هَلْ أَنْتُمْ تَارِكُونَ لِي صَاحِبِي ؟ هَلْ أَنْتُمْ تَارِكُونَ لِي صَاحِبِي ؟ إِنِّي قُلْتُ : يَأَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي رَسُولُ اللَّهِ إِلَيْكُمْ جَمِيعًا سورة الأعراف آية 158 ، فَقُلْتُمْ : كَذَبْتَ ، وَقَالَ أَبُو بَكْرٍ : صَدَقْتَ ، قَالَ أَبُو عَبْد اللَّهِ غَامَرَ : سَبَقَ بِالْخَيْرِ .