8.
Prayers (Salat)
٨-
كتاب الصلاة
83
Chapter: Raising the voice in the mosque
٨٣
باب رَفْعِ الصَّوْتِ فِي الْمَسَاجِدِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
al-sā’ib bn yazīd | Saib bin Yazid Al-Kindi | Minor Companion |
yazīd bn khuṣayfah | Yazid bin Khuzayfa Al-Kindi | Trustworthy |
al-ju‘ayd bn ‘abd al-raḥman | Al-Ja'd ibn Aws al-Madani | Thiqah (Trustworthy) |
yaḥyá bn sa‘īdin | Yahya ibn Sa'id al-Qattan | Trustworthy, Pious, حافظ (Preserver of Hadith), Imam, Exemplary |
‘alī bn ‘abd al-lah | Ali ibn al-Madini | Trustworthy, Imam, most knowledgeable of his time in Hadith and its sciences |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ | السائب بن يزيد الكندي | صحابي صغير |
يَزِيدُ بْنُ خُصَيْفَةَ | يزيد بن خصيفة الكندي | ثقة |
الْجُعَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ | الجعد بن أوس المدني | ثقة |
يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ | يحيى بن سعيد القطان | ثقة متقن حافظ إمام قدوة |
عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ | علي بن المديني | ثقة ثبت إمام أعلم أهل عصره بالحديث وعلله |
Sahih al-Bukhari 470
Al-Sa'ib bin Yazid (رضي الله تعالى عنه) narrated 'I was standing in the mosque and somebody threw a gravel at me. I looked and found that he was `Umar bin Al-Khattab (رضي الله تعالى عنه). He said to me, "Fetch those two men to me." When I did, he said to them, "Who are you? (Or) where do you come from?" They replied, "We are from Ta'if." `Umar (رضي الله تعالى عنه) said, "Were you from this city (Medina) I would have punished you for raising your voices in the mosque of Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) ."
ہم سے علی بن عبداللہ بن جعفر نے بیان کیا، انہوں نے کہا کہ ہم سے یحییٰ بن سعید قطان نے بیان کیا، انہوں نے کہا کہ ہم سے جعید بن عبدالرحمٰن نے بیان کیا، انہوں نے کہا مجھ سے یزید بن خصیفہ نے بیان کیا، انہوں نے سائب بن یزید سے بیان کیا، انہوں نے بیان کیا کہ میں مسجد نبوی میں کھڑا ہوا تھا، کسی نے میری طرف کنکری پھینکی۔ میں نے جو نظر اٹھائی تو دیکھا کہ عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ سامنے ہیں۔ آپ نے فرمایا کہ یہ سامنے جو دو شخص ہیں انہیں میرے پاس بلا کر لاؤ۔ میں بلا لایا۔ آپ نے پوچھا کہ تمہارا تعلق کس قبیلہ سے ہے یا یہ فرمایا کہ تم کہاں رہتے ہو؟ انہوں نے بتایا کہ ہم طائف کے رہنے والے ہیں۔ آپ نے فرمایا کہ اگر تم مدینہ کے ہوتے تو میں تمہیں سزا دئیے بغیر نہ چھوڑتا۔ رسول اللہ ﷺ کی مسجد میں آواز اونچی کرتے ہو؟
ham se ali bin abdullah bin jafar ne byaan kiya, unho ne kaha ke ham se yahya bin saeed qatan ne byaan kiya, unho ne kaha ke ham se jaeed bin abdul rahman ne byaan kiya, unho ne kaha mujh se yazid bin khasifah ne byaan kiya, unho ne saib bin yazid se byaan kiya, unho ne byaan kiya ke main masjid nabvi mein khara hua tha, kisi ne meri taraf kankri phenki. main ne jo nazar uthayi to dekha ke umar bin khattab (رضي الله تعالى عنه) samne hain. aap ne farmaya ke yeh samne jo do shakhs hain unhe mere paas bula kar lao. main bula laaya. aap ne poocha ke tumhara taluq kis qabeela se hai ya yeh farmaya ke tum kahan rehte ho? unho ne bataya ke hum taif ke rehne waale hain. aap ne farmaya ke agar tum madina ke hote to main tumhe saza diye baghair nah chhodta. rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki masjid mein awaaz unchi karte ho?
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا الْجُعَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، قَالَ : حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ خُصَيْفَةَ ، عَنْ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ ، قَالَ : كُنْتُ قَائِمًا فِي الْمَسْجِدِ فَحَصَبَنِي رَجُلٌ فَنَظَرْتُ ، فَإِذَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ، فَقَالَ : اذْهَبْ فَأْتِنِي بِهَذَيْنِ ، فَجِئْتُهُ بِهِمَا ، قَالَ : مَنْ أَنْتُمَا أَوْ مِنْ أَيْنَ أَنْتُمَا ؟ قَالَا : مِنْ أَهْلِ الطَّائِفِ ، قَالَ : لَوْ كُنْتُمَا مِنْ أَهْلِ الْبَلَدِ لَأَوْجَعْتُكُمَا تَرْفَعَانِ أَصْوَاتَكُمَا فِي مَسْجِدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ .