65.
Prophetic Commentary on the Qur'an (Tafseer of the Prophet (pbuh))
٦٥-
كتاب التفسير


7
"Say (O Muḥammad pbuh): 'Call upon those besides Him whom you pretend (to be gods)..." (V.17:56)

٧
باب ‏{‏قُلِ ادْعُوا الَّذِينَ زَعَمْتُمْ مِنْ دُونِهِ فَلاَ يَمْلِكُونَ كَشْفَ الضُّرِّ عَنْكُمْ وَلاَ تَحْوِيلاً‏}‏

NameFameRank
‘abd al-lah Abdullah ibn Mas'ud Companion
abī ma‘marin Abdullah ibn Sakhbara al-Azdi Trustworthy
ibrāhīm Ibrahim al-Nakha'i Trustworthy
sulaymān Sulayman ibn Mihran al-A'mash Trustworthy Hadith Scholar
sufyān Sufyan al-Thawri Trustworthy Hadith scholar, Jurist, Imam, Hadith expert, and he may have concealed the identity of some narrators
al-‘mash Sulayman ibn Mihran al-A'mash Trustworthy Hadith Scholar
sufyān Sufyan al-Thawri Trustworthy Hadith scholar, Jurist, Imam, Hadith expert, and he may have concealed the identity of some narrators
yaḥyá Yahya ibn Sa'id al-Qattan Trustworthy, Pious, حافظ (Preserver of Hadith), Imam, Exemplary
al-ashja‘ī Ubayd Allah ibn Ubayd al-Rahman al-Ashja'i Thiqah Mamun
‘amrūun bn ‘alīyin Amr ibn Ali al-Fallas Trustworthy Hafez

Sahih al-Bukhari 4714

Narrated `Abdullah: Regarding the explanation of the Verse: 'Those whom they call upon (worship) (like Jesus the Son of Mary, angels etc.) desire (for themselves) means of access to their Lord (Allah) as to which of them should be the nearer and they hope for His Mercy and fear His torment.' (17.57) They themselves (e.g. Angels, saints, Apostles, Jesus, etc.,) worshipped Allah, Those Jinns who were worshipped by some Arabs became Muslims (embraced Islam), but those human beings stuck to their (old) religion. Al- A`mash said extra: 'Say, (O Muhammad): Call unto those besides Him whom you assume (to be gods).' (17.56)

مجھ سے عمرو بن علی بن فلاس نے بیان کیا، کہا ہم سے یحییٰ بن سعید قطان نے کہا ہم سے سفیان نے، کہا مجھ سے سلیمان اعمش نے بیان کیا، ان سے ابراہیم نخعی نے، ان سے عبداللہ بن معمر نے اور ان سے عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ نے ( آیت ) «إلى ربهم الوسيلة‏» کا شان نزول یہ ہے کہ کچھ لوگ جنوں کی عبادت کرتے تھے، لیکن وہ جِن بعد میں مسلمان ہو گئے اور یہ مشرک ( کم بخت ) ان ہی کی پرستش کرتے جاہلی شریعت پر قائم رہے۔ عبیداللہ اشجعی نے اس حدیث کو سفیان سے روایت کیا اور ان سے اعمش نے بیان کیا، اس میں یوں ہے کہ اس آیت «قل ادعوا الذين زعمتم‏» کا شان نزول یہ ہے آخر تک۔

Mujh se Amro bin Ali bin Filas ne bayan kiya, kaha hum se Yahya bin Saeed Qatan ne kaha hum se Sufyan ne, kaha mujh se Sulaiman A'mash ne bayan kiya, in se Ibrahim Nakhai ne, in se Abdullah bin Mu'ammar ne aur in se Abdullah bin Mas'ud radhiAllahu anhu ne (Aayat) «Ila Rabbihum al-Wasilah» ka shan-e-nuzul yeh hai ke kuchh log jinon ki ibadat karte the, lekin woh jin ba'd mein musalman ho gaye aur yeh mushrik (kam bakht) inhi ki parastesh jahili shariat per qa'im rahe. Ubaidullah Ashja'i ne is hadith ko Sufyan se riwayat kiya aur in se A'mash ne bayan kiya, is mein yun hai ke is aayat «Qul id'u alladhina za'amtum» ka shan-e-nuzul yeh hai aakhir tak.

حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ إِلَى رَبِّهِمُ الْوَسِيلَةَ سورة الإسراء آية 57 ، قَالَ : كَانَ نَاسٌ مِنَ الْإِنْسِ يَعْبُدُونَ نَاسًا مِنَ الْجِنِّ ، فَأَسْلَمَ الْجِنُّ ، وَتَمَسَّكَ هَؤُلَاءِ بِدِينِهِمْ . زَادَ الْأَشْجَعِيُّ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، قُلِ ادْعُوا الَّذِينَ زَعَمْتُمْ سورة الإسراء آية 56 .