65.
Prophetic Commentary on the Qur'an (Tafseer of the Prophet (pbuh))
٦٥-
كتاب التفسير
3
"O Prophet! When believing women come to you to give you the Bai'a (pledge).. ." (V.60:12)
٣
باب {إِذَا جَاءَكَ الْمُؤْمِنَاتُ يُبَايِعْنَكَ}
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘ubādah bn al-ṣāmit | Ubadah ibn al-Samit al-Ansari | Sahabi |
abū idrīs | Abu Idris al-Khawlani | Trustworthy |
al-zuhrī | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
sufyān | Sufyan bin `Uyainah Al-Hilali | Trustworthy Hadith Scholar |
ma‘marin | Muammar ibn Abi Amr al-Azdi | Trustworthy, Upright, Excellent |
‘abd al-razzāq | Abd al-Razzaq ibn Hammam al-Himyari | Trustworthy Haafiz |
‘alī bn ‘abd al-lah | Ali ibn al-Madini | Trustworthy, Imam, most knowledgeable of his time in Hadith and its sciences |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عُبَادَةَ بْنَ الصَّامِتِ | عبادة بن الصامت الأنصاري | صحابي |
أَبُو إِدْرِيسَ | أبو إدريس الخولاني | ثقة |
الزُّهْرِيُّ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
سُفْيَانُ | سفيان بن عيينة الهلالي | ثقة حافظ حجة |
مَعْمَرٍ | معمر بن أبي عمرو الأزدي | ثقة ثبت فاضل |
عَبْدُ الرَّزَّاقِ | عبد الرزاق بن همام الحميري | ثقة حافظ |
عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ | علي بن المديني | ثقة ثبت إمام أعلم أهل عصره بالحديث وعلله |
Sahih al-Bukhari 4894
Ubada bin As-Samit (رضي الله تعالى عنه) narrated that while we were with the Prophet ( صلى هللا عليهو آله وسلم), he said, ‘will you swear to me the pledge of allegiance that you will not worship anything besides Allah, will not commit illegal sexual intercourse, and will not steal?’ Then he recited the Verse concerning the women. Sufyan, the sub narrator, often said that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) added, ‘whoever among you fulfills his pledge, will receive his reward from Allah, and whoever commits any of those sins and receives the legal punishment in this life, his punishment will be an expiation for that sin; and whoever commits any of those sins and Allah screens him, then it is up to Allah to punish or forgive them.’
ہم سے علی بن عبداللہ نے بیان کیا، کہا ہم سے سفیان بن عیینہ نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے زہری نے بیان کیا، کہا کہ مجھ سے ابوادریس نے بیان کیا اور انہوں نے عبادہ بن صامت رضی اللہ عنہ سے سنا، انہوں نے بیان کیا کہ ہم نبی کریم ﷺ کی خدمت میں حاضر تھے۔ نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ کیا تم مجھ سے اس بات پر بیعت کرو گے کہ اللہ تعالیٰ کے ساتھ کسی کو شریک نہ ٹھہراؤ گے اور نہ زنا کرو گے اور نہ چوری کرو گے۔“ آپ ﷺ نے سورۃ النساء کی آیتیں پڑھیں۔ سفیان نے اس حدیث میں اکثر یوں کہا کہ آپ نے یہ آیت پڑھی۔ پھر تم میں سے جو شخص اس شرط کو پورا کرے گا تو اس کا اجر اللہ پر ہے اور جو کوئی ان میں سے کسی شرط کی خلاف ورزی کر بیٹھا اور اس پر اسے سزا بھی مل گئی تو سزا اس کے لیے کفارہ بن جائے گی لیکن کسی نے اپنے کسی عہد کے خلاف کیا اور اللہ نے اسے چھپا لیا تو وہ اللہ کے حوالے ہے اللہ چاہے تو اسے اس پر عذاب دے اور اگر چاہے معاف کر دے، سفیان کے ساتھ اس حدیث کو عبدالرزاق نے بھی معمر سے روایت کیا انہوں نے زہری سے اور یوں ہی کہا آیت پڑھی۔
Hum se Ali bin Abdullah ne bayan kiya, kaha hum se Sufyan bin Uyaina ne bayan kiya, kaha ke hum se Zahri ne bayan kiya, kaha ke mujh se Abu Adris ne bayan kiya aur unhon ne Ibadah bin Samit (رضي الله تعالى عنه)u se suna, unhon ne bayan kiya ke hum Nabi Karim (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein haazir the. Nabi Karim (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ke kya tum mujh se is baat par baiyat karo ge ke Allah Ta'ala ke sath kisi ko sharik na thuhrao ge aur na zina karo ge aur na chori karo ge." Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Surah Nisa ki ayaten padheen. Sufyan ne is hadees mein aksar yun kaha ke aap ne yeh ayat padhi. Phir tum mein se jo shakh is shart ko pura kare ga to uska ajr Allah per hai aur jo koi in mein se kisi shart ki khilaf warzi kar baita aur us per use saza bhi mil gai to saza us ke liye kaffarah ban jayegi lekin kisi ne apne kisi ahd ke khilaf kiya aur Allah ne use chhupa liya to woh Allah ke hawale hai Allah chahe to use is per azab de aur agar chahe maaf kar de, Sufyan ke sath is hadees ko Abdul Razzaq ne bhi Ma'mar se riwayat kiya unhon ne Zahri se aur yun hi kaha ayat padhi.
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، قَالَ الزُّهْرِيُّ : حَدَّثَنَاهُ ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَبُو إِدْرِيسَ ، سَمِعَ عُبَادَةَ بْنَ الصَّامِتِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : كُنَّا عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ : أَتُبَايِعُونِي عَلَى أَنْ لَا تُشْرِكُوا بِاللَّهِ شَيْئًا ، وَلَا تَزْنُوا ، وَلَا تَسْرِقُوا ، وَقَرَأَ آيَةَ النِّسَاءِ وَأَكْثَرُ لَفْظِ سُفْيَانَ قَرَأَ الْآيَةَ ، فَمَنْ وَفَى مِنْكُمْ فَأَجْرُهُ عَلَى اللَّهِ ، وَمَنْ أَصَابَ مِنْ ذَلِكَ شَيْئًا فَعُوقِبَ فَهُوَ كَفَّارَةٌ لَهُ ، وَمَنْ أَصَابَ مِنْهَا شَيْئًا مِنْ ذَلِكَ ، فَسَتَرَهُ اللَّهُ ، فَهُوَ إِلَى اللَّهِ إِنْ شَاءَ عَذَّبَهُ ، وَإِنْ شَاءَ غَفَرَ لَهُ . تَابَعَهُ عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، عَنْ مَعْمَرٍ ، فِي الْآيَةِ .