67.
Wedlock, Marriage (Nikaah)
٦٧-
كتاب النكاح
15
Chapter: "If they be poor, Allah will enrich them out of His Bounty."
١٥
بَابُ تَزْوِيجِ الْمُعْسِرِ لِقَوْلِهِ تَعَالَى: {إِنْ يَكُونُوا فُقَرَاءَ يُغْنِهِمُ اللَّهُ مِنْ فَضْلِهِ}
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
sahl bn sa‘din al-sā‘idī | Sahl ibn Sa'd al-Sa'idi | Companion |
abīh | Salamah ibn Dinar al-A'raj | Thiqah |
‘abd al-‘azīz bn abī ḥāzimin | Abd al-Aziz ibn Abi Hazim al-Makhzumi | Trustworthy |
qutaybah | Qutaybah ibn Sa'id al-Thaqafi | Trustworthy, Firm |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ | سهل بن سعد الساعدي | صحابي |
أَبِيهِ | سلمة بن دينار الأعرج | ثقة |
عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ | عبد العزيز بن أبي حازم المخزومي | ثقة |
قُتَيْبَةُ | قتيبة بن سعيد الثقفي | ثقة ثبت |
Sahih al-Bukhari 5087
Sahl bin Sa`d As-Sa`idi ( رضي الله تعالى عنه) narrated that a woman came to Allah’s Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) and said, ‘O Allah’s Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم), I have come to give you myself in marriage (without Mahr).’ Allah’s Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) looked at her. He looked at her carefully and fixed his glance on her and then lowered his head. When the lady saw that he did not say anything, she sat down. A man from his companions got up and said, ‘O Allah’s Prophet (صلى ہللا عليه و آله وسلم), If you are not in need of her, then marry her to me.’ The Prophet ( صلى ہللا عليه و آله وسلم) said, ‘have you got anything to offer?’ The man said, ‘no, by Allah, O Allah’s Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم)! The Prophet (صلى ہللا عليه و آله وسلم) said (to him), ‘go to your family and see if you have something.’ The man went and returned, saying, ‘no, by Allah, I have not found anything.’ Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘go again, and look for something, even if it is an iron ring.’ He went again and returned, saying, ‘no, by Allah, O Allah’s Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم), I could not find even an iron ring, but this is my Izar (waist sheet).’ He had no rida. He added, ‘I give half of it to her.’ Allah’s Prophet (صلى ہللا عليه و آله وسلم) said, ‘what will she do with your Izar? If you wear it, she will be naked, and if she wears it, you will be naked.’ So that man sat down for a long while and then got up (to depart). When Allah’s Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) saw him going, he ordered that he be called back. When he came, the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘how much of the Quran do you know?’ He said, ‘I know such Sura and such Sura,’ counting them. The Prophet (صلى ہللا عليه و آله وسلم) said, ‘do you know them by heart?’ He replied, ‘yes.’ The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘go, I marry her to you for that much of the Quran which you have.’
ہم سے قتیبہ بن سعید نے بیان کیا، کہا ہم سے عبدالعزیز بن ابی حازم نے بیان کیا، ان سے ان کے والد نے اور ان سے سہل بن سعد ساعدی رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ ایک عورت نبی کریم ﷺ کی خدمت میں آئی اور عرض کیا کہ یا رسول اللہ! میں آپ کی خدمت میں اپنے آپ کو آپ کے لیے وقف کرنے حاضر ہوئی ہوں۔ راوی نے بیان کیا کہ پھر آپ ﷺ نے نظر اٹھا کر اسے دیکھا۔ پھر آپ نے نظر کو نیچی کر لیا اور پھر اپنا سر جھکا لیا۔ جب اس عورت نے دیکھا کہ نبی کریم ﷺ نے ان کے متعلق کوئی فیصلہ نہیں فرمایا تو وہ بیٹھ گئی۔ اس کے بعد آپ ﷺ کے ایک صحابی کھڑے ہوئے اور عرض کیا: یا رسول اللہ! اگر آپ کو ان سے نکاح کی ضرورت نہیں ہے تو ان سے میرا نکاح کر دیجئیے۔ آپ ﷺ نے دریافت فرمایا کہ تمہارے پاس ( مہر کے لیے ) کوئی چیز ہے؟ انہوں نے عرض کیا کہ نہیں، اللہ کی قسم، یا رسول اللہ! نبی کریم ﷺ نے ان سے فرمایا کہ اپنے گھر جاؤ اور دیکھو ممکن ہے تمہیں کوئی چیز مل جائے۔ وہ گئے اور واپس آ گئے اور عرض کیا: اللہ کی قسم! میں نے کچھ نہیں پایا۔ نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ اگر لوہے کی ایک انگوٹھی بھی مل جائے تو لے آؤ۔ وہ گئے اور واپس آ گئے اور عرض کیا: اللہ کی قسم، یا رسول اللہ! میرے پاس لوہے کی ایک انگوٹھی بھی نہیں البتہ میرے پاس ایک تہمد ہے۔ انہیں ( خاتون کو ) اس میں سے آدھا دے دیجئیے۔ سہل بن سعد رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ ان کے پاس چادر بھی نہیں تھی۔ نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ یہ تمہارے اس تہمد کا کیا کرے گی۔ اگر تم اسے پہنو گے تو ان کے لیے اس میں سے کچھ نہیں بچے گا اور اگر وہ پہن لے تو تمہارے لیے کچھ نہیں رہے گا۔ اس کے بعد وہ صحابی بیٹھ گئے۔ کافی دیر تک بیٹھے رہنے کے بعد جب وہ کھڑے ہوئے تو نبی کریم ﷺ نے انہیں دیکھا کہ وہ واپس جا رہے ہیں۔ نبی کریم ﷺ نے انہیں بلوایا جب وہ آئے تو آپ ﷺ نے دریافت فرمایا کہ تمہیں قرآن مجید کتنا یاد ہے؟ انہوں نے عرض کیا کہ فلاں فلاں سورتیں یاد ہیں۔ انہوں نے گن کر بتائیں۔ نبی کریم ﷺ نے پوچھا کیا تم انہیں بغیر دیکھے پڑھ سکتے ہو؟ انہوں نے عرض کیا کہ جی ہاں۔ نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ پھر جاؤ۔ میں نے انہیں تمہارے نکاح میں دیا۔ ان سورتوں کے بدلے جو تمہیں یاد ہیں۔
Hum se Qateebah bin Saeed ne byaan kiya, kaha hum se AbdulAziz bin Abi Hazim ne byaan kiya, un se un ke walid ne aur un se Sahal bin Saad Sa'adi رضی اللہ عنہ ne byaan kiya ke ek aurat Nabi Kareem صلی اللہ علیہ وسلم ki khidmat mein aayi aur arz kiya ke ya Rasool Allah! Main aap ki khidmat mein apne aap ko aap ke liye waqf karne haazir hui hoon. Rawi ne byaan kiya ke phir aap صلی اللہ علیہ وسلم ne nazar utha kar use dekha. Phir aap ne nazar ko neeche kar liya aur phir apna sar jhuka liya. Jab iss aurat ne dekha ke Nabi Kareem صلی اللہ علیہ وسلم ne unke mutalliq koi faisla nahi farmaaya toh woh baith gayi. Us ke baad aap صلی اللہ علیہ وسلم ke ek sahabi khade hue aur arz kiya: ya Rasool Allah! Agar aap ko un se nikah ki zaroorat nahi hai toh un se mera nikah kar dijiye. Aap صلی اللہ علیہ وسلم ne daryaft farmaaya ke tumhare paas (mehr ke liye) koi cheez hai? Unhone arz kiya ke nahi, Allah ki qasam, ya Rasool Allah! Nabi Kareem صلی اللہ علیہ وسلم ne un se farmaaya ke apne ghar jao aur dekho mumkin hai tumhein kuch mil jaaye. Woh gaye aur waapas aa gaye aur arz kiya: Allah ki qasam! Main ne kuch nahi paaya. Nabi Kareem صلی اللہ علیہ وسلم ne farmaaya ke agar lohe ki ek angoothi bhi mil jaaye toh le aao. Woh gaye aur waapas aa gaye aur arz kiya: Allah ki qasam, ya Rasool Allah! Mere paas lohe ki ek angoothi bhi nahi albatta mere paas ek tahamad hai. Unhein (khatoon ko) us mein se aadha de dijiye. Sahal bin Saad رضی اللہ عنہ ne byaan kiya ke un ke paas chadar bhi nahi thi. Nabi Kareem صلی اللہ علیہ وسلم ne farmaaya ke yeh tumhare is tahamad ka kya karein ge. Agar tum ise pehno ge to un ke liye is mein se kuch nahi bachega aur agar woh pehn le to tumhare liye kuch nahi rahega. Us ke baad woh sahabi baith gaye. Kaafi deer tak baithay rahne ke baad jab woh khade hue toh Nabi Kareem صلی اللہ علیہ وسلم ne unhein dekha ke woh waapas ja rahe hain. Nabi Kareem صلی اللہ علیہ وسلم ne unhein bulwaya jab woh aaye toh aap صلی اللہ علیہ وسلم ne daryaft farmaaya ke tumhein Quran Majeed kitna yaad hai? Unhone arz kiya ke falan falan suratein yaad hain. Unhone gin kar batayein. Nabi Kareem صلی اللہ علیہ وسلم ne poocha ke kya tum unhein baghair dekhe parh sakte ho? Unhone arz kiya ke ji haan. Nabi Kareem صلی اللہ علیہ وسلم ne farmaaya ke phir jao. Main ne unhein tumhare nikah mein diya. Un suraton ke badle jo tumhein yaad hain.
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ ، قَالَ : جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَتْ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، جِئْتُ أَهَبُ لَكَ نَفْسِي ، قَالَ : فَنَظَرَ إِلَيْهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَصَعَّدَ النَّظَرَ فِيهَا وَصَوَّبَهُ ثُمَّ طَأْطَأَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَأْسَهُ ، فَلَمَّا رَأَتِ الْمَرْأَةُ أَنَّهُ لَمْ يَقْضِ فِيهَا شَيْئًا جَلَسَتْ ، فَقَامَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِهِ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنْ لَمْ يَكُنْ لَكَ بِهَا حَاجَةٌ فَزَوِّجْنِيهَا ، فَقَالَ : وَهَلْ عِنْدَكَ مِنْ شَيْءٍ ؟ قَالَ : لَا وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، فَقَالَ : اذْهَبْ إِلَى أَهْلِكَ فَانْظُرْ هَلْ تَجِدُ شَيْئًا ، فَذَهَبَ ثُمَّ رَجَعَ ، فَقَالَ : لَا وَاللَّهِ مَا وَجَدْتُ شَيْئًا ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّه صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : انْظُرْ وَلَوْ خَاتَمًا مِنْ حَدِيدٍ ، فَذَهَبَ ثُمَّ رَجَعَ ، فَقَالَ : لَا وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَلَا خَاتَمًا مِنْ حَدِيدٍ ، وَلَكِنْ هَذَا إِزَارِي ، قَالَ سَهْلٌ : مَا لَهُ رِدَاءٌ فَلَهَا نِصْفُهُ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : مَا تَصْنَعُ بِإِزَارِكَ إِنْ لَبِسْتَهُ لَمْ يَكُنْ عَلَيْهَا مِنْهُ شَيْءٌ ، وَإِنْ لَبِسَتْهُ لَمْ يَكُنْ عَلَيْكَ مِنْهُ شَيْءٌ ، فَجَلَسَ الرَّجُلُ حَتَّى إِذَا طَالَ مَجْلِسُهُ قَامَ ، فَرَآهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُوَلِّيًا ، فَأَمَرَ بِهِ فَدُعِيَ ، فَلَمَّا جَاءَ ، قَالَ : مَاذَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ ؟ قَالَ : مَعِي سُورَةُ كَذَا وَسُورَةُ كَذَا عَدَّدَهَا ، فَقَالَ : تَقْرَؤُهُنَّ عَنْ ظَهْرِ قَلْبِكَ ؟ قَالَ : نَعَمْ ، قَالَ : اذْهَبْ فَقَدْ مَلَّكْتُكَهَا بِمَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ .