67.
Wedlock, Marriage (Nikaah)
٦٧-
كتاب النكاح


28
Chapter: A woman should not marry a man already married to her paternal aunt

٢٨
باب لاَ تُنْكَحُ الْمَرْأَةُ عَلَى عَمَّتِهَا

NameFameRank
abā hurayrah Abu Hurairah al-Dausi Companion
qabīṣah bn dhu’aybin Qubaysah ibn Dhu'ayb al-Khuza'i The most likely is that he was a trustworthy Tabi'i, there is a difference of opinion regarding his Companionship
al-zuhrī Muhammad ibn Shihab al-Zuhri The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery
yūnus Younus ibn Yazid al-Aylee Trustworthy
‘abd al-lah Abdullah ibn al-Mubarak al-Hanzali Trustworthy, firm, jurist, scholar, generous, warrior, gathered in him the qualities of goodness
‘abdān Abdullah ibn Uthman al-Atki Trustworthy Hadith Scholar
الأسمالشهرةالرتبة
أَبَا هُرَيْرَةَ أبو هريرة الدوسي صحابي
قَبِيصَةُ بْنُ ذُؤَيْبٍ قبيصة بن ذؤيب الخزاعي والراجح أنه تابعي ثقة, مختلف في صحبته
الزُّهْرِيِّ محمد بن شهاب الزهري الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه
يُونُسُ يونس بن يزيد الأيلي ثقة
عَبْدُ اللَّهِ عبد الله بن المبارك الحنظلي ثقة ثبت فقيه عالم جواد مجاهد جمعت فيه خصال الخير
عَبْدَانُ عبد الله بن عثمان العتكي ثقة حافظ

Sahih al-Bukhari 5110

Narrated Abu Huraira: The Prophet forbade that a woman should be married to a man along with her paternal aunt or with her maternal aunt (at the same time). Az-Zuhri (the sub-narrator) said: There is a similar order for the paternal aunt of the father of one's wife, for 'Urwa told me that `Aisha said, What is unlawful because of blood relations, is also unlawful because of the corresponding foster suckling relations.

ہم سے عبداللہ بن مبارک نے بیان کیا، کہا ہم کو عبداللہ نے خبر دی، کہا کہ مجھے یونس نے خبر دی، انہیں زہری نے، کہا کہ مجھ سے قبیصہ بن ذویب نے بیان کیا اور انہوں نے ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے سنا، وہ بیان کر رہے تھے کہ رسول اللہ ﷺ نے اس سے منع کیا ہے کہ کسی عورت کو اس کی پھوپھی یا اس کی خالہ کے ساتھ نکاح میں جمع کیا جائے ( زہری نے کہا کہ ) ہم سمجھتے ہیں کہ عورت کے باپ کی خالہ بھی ( حرام ہونے میں ) اسی درجہ میں ہے کیونکہ ( اگلی حدیث دیکھیں ) ۔

hum se 'abdullaah bin mubaarak ne bayan kiya, kaha hum ko 'abdullaah ne khabar di, kaha ke mujhe yoonus ne khabar di, unhen zahrī ne, kaha ke mujh se qabeesah bin dhuwayb ne bayan kiya aur unhon ne aboo hurayrah radhiallaahu 'anhu se suna, woh bayan kar rahe the ke rasoolullaah sallaallaahu 'alaihi wa sallam ne is se mana kiya hai ke kisi 'aurat ko us ki phoophi ya us ki khaalah ke saath nikah mein jama kiya jaaye ( zahrī ne kaha ke ) hum samjhte hain ke 'aurat ke baap ki khaalah bhi ( haraam hone mein ) isi darjah mein hai kyunki ( aglee hadees dekhen ) .

حَدَّثَنَا عَبْدَانُ ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي يُونُسُ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، قَالَ : حَدَّثَنِي قَبِيصَةُ بْنُ ذُؤَيْبٍ ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ، يَقُولُ : نَهَى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ تُنْكَحَ الْمَرْأَةُ عَلَى عَمَّتِهَا وَالْمَرْأَةُ وَخَالَتُهَا ، فَنُرَى خَالَةَ أَبِيهَا بِتِلْكَ الْمَنْزِلَةِ .