67.
Wedlock, Marriage (Nikaah)
٦٧-
كتاب النكاح


34
Chapter: The presentation of one's own daughter or sister (for marriage) to a religious man.

٣٤
باب عَرْضِ الإِنْسَانِ ابْنَتَهُ أَوْ أُخْتَهُ عَلَى أَهْلِ الْخَيْرِ

Sahih al-Bukhari 5122

Narrated `Abdullah bin `Umar: `Umar bin Al-Khattab said, When Hafsa bint `Umar became a widow after the death of (her husband) Khunais bin Hudhafa As-Sahmi who had been one of the companions of the Prophet, and he died at Medina. I went to `Uthman bin `Affan and presented Hafsa (for marriage) to him. He said, I will think it over.' I waited for a few days, then he met me and said, 'It seems that it is not possible for me to marry at present.' `Umar further said, I met Abu Bakr As-Siddique and said to him, 'If you wish, I will marry my daughter Hafsa to you. Abu Bakr kept quiet and did not say anything to me in reply. I became more angry with him than with `Uthman. I waited for a few days and then Allah's Apostle asked for her hand, and I gave her in marriage to him. Afterwards I met Abu Bakr who said, 'Perhaps you became angry with me when you presented Hafsa to me and I did not give you a reply?' I said, 'Yes.' Abu Bakr said, 'Nothing stopped me to respond to your offer except that I knew that Allah's Apostle had mentioned her, and I never wanted to let out the secret of Allah's Apostle. And if Allah's Apostle had refused her, I would have accepted her.'

سیدنا عمر بن خطاب ؓ سے روایت ہے کہ جس وقت حفصہ بنت عمر خنیس بن حذافہ ؓ کی وفات کی وجہ سے بیوہ ہو گئیں۔ ۔ ۔ ۔ ۔ اور خنیس ؓ  نبی ﷺ کے صحابی تھے اور ان کی وفات مدنیہ طیبہ میں ہوئی تھی۔ ۔ ۔ سیدنا عمر بن خطاب ؓ نے بیان کیا کہ میں سیدنا عثمان بن عفان ؓ کے پاس آیا انہیں حفصہ کے نکاح کی پیش کش کی، انہوں نے کہا کہ میں اس معاملے میں غور و فکر کروں گا۔ چند دن گزر جانے کے بعد پھر میری ان سے ملاقات ہوئی تو انہوں نے کہا: میرے لیے یہ امر ظاہر ہوا ہے کہ میں ان دنوں نکاح نہ کروں۔ سیدنا عمر بن خطاب ؓ نے فرمایا: پھر میں سیدنا ابوبکر صدیق ؓ سے ملا تو میں نے (ان سے ) کہا: اگر آپ چاہیں تو میں اپنی بیٹی حفصہ کا نکاح تم سے کر دوں۔ سیدنا ابوبکر صدیق ؓ خاموش رہے اور مجھے جواب نہ دیا۔ مجھے ان کے عدم التفات کی وجہ سے سیدنا عثمان بن عفان ؓ کی نسبت زیادہ غصہ آیا۔ ابھی چند دن گزرے ہوں گے کہ خود رسول اللہ ﷺ نے سیدہ حفصہ سے نکاح کا پیغام بھیج دیا تو میں نے سیدہ حفصہ‬ ؓ ک‬ا آپ سے نکاح کر دیا۔ اس کے بعد میری ملاقات سیدنا ابوبکر صدیق ؓ سے ہوئی تو انہوں نے فرمایا کہ جب آپ نے سیدہ حفصہ‬ ؓ س‬ے نکاح کی مجھے پیش کش کی تھی تو میں نے آپ کو کوئی جواب نہیں دیا تھا، شاید آپ کو اس بات سے تکلیف ہوئی ہوگی۔ سیدنا عمر ؓ نے کہا: ہاں۔ سیدنا ابوبکر صدیق ؓ نے فرمایا: جب آپ نے مجھے اس کے ساتھ نکاح کی پیش کش کی تھی تو مجھے جواب دینے سے کوئی امر مانع نہ تھا سوائے اس بات کے کہ رسول اللہ ﷺ نے سیدہ حفصہ‬ ؓ ک‬ا ذکر مجھ سے کیا تھا، اس لیے میں آپ کے راز کو فاش نہیں کرنا چاہتا تھا، اگر رسول اللہ ﷺ اپنا ارادہ ترک کر دیتے تو میں اسے قبول کر لیتا۔

Sayyidna Umar bin Khattab (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai ke jis waqt Hafsa bint Umar, Khunais bin Hudhaifa (Radi Allahu Anhu) ki wafat ki wajah se bewa ho gayin... aur Khunais (Radi Allahu Anhu) Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke sahabi thay aur un ki wafat Madina Tayyiba mein hui thi... Sayyidna Umar bin Khattab (Radi Allahu Anhu) ne bayan kiya ke main Sayyidna Usman bin Affan (Radi Allahu Anhu) ke paas aaya unhein Hafsa ke nikah ki pesh kash ki, unhon ne kaha ke main is maamle mein ghaur-o-fikr karoon ga. Chand din guzar jane ke baad phir meri un se mulaqat hui to unhon ne kaha: Mere liye yeh amar zahir hua hai ke main in dinon nikah na karoon. Sayyidna Umar bin Khattab (Radi Allahu Anhu) ne farmaya: Phir main Sayyidna Abu Bakr Siddiq (Radi Allahu Anhu) se mila to main ne (un se) kaha: Agar aap chahein to main apni beti Hafsa ka nikah tum se kar doon. Sayyidna Abu Bakr Siddiq (Radi Allahu Anhu) khamosh rahe aur mujhe jawab na diya. Mujhe un ke adam-e-iltifat ki wajah se Sayyidna Usman bin Affan (Radi Allahu Anhu) ki nisbat zyada ghussa aaya. Abhi chand din guzre hon ge ke khud Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne Sayyida Hafsa se nikah ka paigham bhej diya to main ne Sayyida Hafsa (Radi Allahu Anha) ka aap se nikah kar diya. Is ke baad meri mulaqat Sayyidna Abu Bakr Siddiq (Radi Allahu Anhu) se hui to unhon ne farmaya ke jab aap ne Sayyida Hafsa (Radi Allahu Anha) se nikah ki mujhe pesh kash ki thi to main ne aap ko koi jawab nahin diya tha, shayad aap ko is baat se takleef hui hogi. Sayyidna Umar (Radi Allahu Anhu) ne kaha: Haan. Sayyidna Abu Bakr Siddiq (Radi Allahu Anhu) ne farmaya: Jab aap ne mujhe is ke saath nikah ki pesh kash ki thi to mujhe jawab dene se koi amar mane' na tha siwaye is baat ke ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne Sayyida Hafsa (Radi Allahu Anha) ka zikar mujh se kiya tha, is liye main aap ke raaz ko fash nahin karna chahta tha, agar Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) apna irada tark kar dete to main ise qubool kar leta.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا يُحَدِّثُ ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ حِينَ تَأَيَّمَتْ حَفْصَةُ بِنْتُ عُمَرَ مِنْ خُنَيْسِ بْنِ حُذَافَةَ السَّهْمِيِّ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَتُوُفِّيَ بِالْمَدِينَةِ ، فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ : أَتَيْتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ فَعَرَضْتُ عَلَيْهِ حَفْصَةَ ، فَقَالَ : سَأَنْظُرُ فِي أَمْرِي ، فَلَبِثْتُ لَيَالِيَ ثُمَّ لَقِيَنِي ، فَقَالَ : قَدْ بَدَا لِي أَنْ لَا أَتَزَوَّجَ يَوْمِي هَذَا ، قَالَ عُمَرُ : فَلَقِيتُ أَبَا بَكْرٍ الصِّدِّيقَ ، فَقُلْتُ : إِنْ شِئْتَ زَوَّجْتُكَ حَفْصَةَ بِنْتَ عُمَرَ ، فَصَمَتَ أَبُو بَكْرٍ فَلَمْ يَرْجِعْ إِلَيَّ شَيْئًا وَكُنْتُ أَوْجَدَ عَلَيْهِ مِنِّي عَلَى عُثْمَانَ ، فَلَبِثْتُ لَيَالِيَ ثُمَّ خَطَبَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَأَنْكَحْتُهَا إِيَّاهُ ، فَلَقِيَنِي أَبُو بَكْرٍ، فَقَالَ : لَعَلَّكَ وَجَدْتَ عَلَيَّ حِينَ عَرَضْتَ عَلَيَّ حَفْصَةَ فَلَمْ أَرْجِعْ إِلَيْكَ شَيْئًا ، قَالَ عُمَرُ : قُلْتُ : نَعَمْ ، قَالَ أَبُو بَكْرٍ : فَإِنَّهُ لَمْ يَمْنَعْنِي أَنْ أَرْجِعَ إِلَيْكَ فِيمَا عَرَضْتَ عَلَيَّ إِلَّا أَنِّي كُنْتُ عَلِمْتُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ ذَكَرَهَا ، فَلَمْ أَكُنْ لِأُفْشِيَ سِرَّ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَلَوْ تَرَكَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَبِلْتُهَا .