67.
Wedlock, Marriage (Nikaah)
٦٧-
كتاب النكاح
61
Chapter: Consummation of marriage during a journey
٦١
باب الْبِنَاءِ فِي السَّفَرِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
anasin | Anas ibn Malik al-Ansari | Sahabi |
ḥumaydin | Humayd ibn Abi Humayd al-Tawil | Trustworthy Mudallis |
ismā‘īl bn ja‘farin | Isma'il ibn Ja'far al-Ansari | Thiqa (Trustworthy) |
muḥammad bn slāmin | Muhammad ibn Salam al-Bikindi | Trustworthy, Upright |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَنَسٍ | أنس بن مالك الأنصاري | صحابي |
حُمَيْدٍ | حميد بن أبي حميد الطويل | ثقة مدلس |
إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ | إسماعيل بن جعفر الأنصاري | ثقة |
مُحَمَّدُ بْنُ سَلَامٍ | محمد بن سلام البيكندي | ثقة ثبت |
Sahih al-Bukhari 5159
Anas (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) stayed for three days at a place between Khaibar and Medina, and there he consummated his marriage with Safiyya bint Huyay (رضي الله تعالى عنها). I invited the Muslims to a banquet which included neither meat nor bread. The Prophet (صلى ہللا عليه و آله لم وس) ordered for the leather dining sheets to be spread, and then dates, dried yogurt and butter were provided over it, and that was the Walima (banquet) of the Prophet. The Muslims asked whether Safiyya ( رضي الله تعالى عنها) would be considered as his wife or as a slave girl of what his right hands possessed. Then they said, ‘if the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) screens her from the people, then she is the Prophet's (صلى الله عليه وآله وسلم) wife but if he does not screen her, then she is a slave girl.’ So, when the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) proceeded, he made a place for her (on the camel) behind him and screened her from people.
ہم سے محمد بن سلام نے بیان کیا، کہا ہم سے اسماعیل بن جعفر نے خبر دی، انہیں حمید نے اور ان سے انس رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ نبی کریم ﷺ نے مدینہ اور خیبر کے درمیان ( راستہ میں ) تین دن تک قیام کیا اور وہاں ام المؤمنین صفیہ بنت حیی رضی اللہ عنہا کے ساتھ خلوت کی۔ میں نے مسلمانوں کو نبی کریم ﷺ کے ولیمہ پر بلایا لیکن اس دعوت میں روٹی اور گوشت نہیں تھا۔ آپ نے دستر خوان بچھانے کا حکم دیا اور اس پر کھجور، پنیر اور گھی رکھ دیا گیا اور یہی نبی کریم ﷺ کا ولیمہ تھا۔ مسلمانوں نے صفیہ رضی اللہ عنہا کے بارے میں ( کہا کہ ) امہات المؤمنین میں سے ہیں یا نبی کریم ﷺ نے انہیں لونڈی ہی رکھا ہے ( کیونکہ وہ بھی جنگ خیبر کے قیدیوں میں سے تھیں۔ اس پر بعض نے کہا کہ اگر آپ ﷺ ان کے لیے پردہ کرائیں پھر تو وہ امہات المؤمنین میں سے ہیں اور اگر آپ ان کے لیے پردہ نہ کرائیں تو پھر وہ لونڈی کی حیثیت سے ہیں۔ جب سفر ہوا تو نبی کریم ﷺ نے ان کے لیے اپنی سواری پر پیچھے جگہ بنائی اور لوگوں کے اور ان کے درمیان پردہ ڈلوایا۔
hum se Muhammad bin Salam ne bayan kiya, kaha hum se Ismail bin Ja'far ne khabar di, unhen Hamid ne aur un se Anas (رضي الله تعالى عنه) ne bayan kiya ke Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Madina aur Khaibar ke darmiyan (rasta mein) teen din tak qiyam kiya aur wahan ummul momineen Safiyah bint Huyy ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ke sath khulwat ki. Main ne musalmano ko Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke walima par bulaya lekin is da'wat mein roti aur gosht nahin tha. Aap ne dastarkhan bichhane ka hukm diya aur is par khajoor, paneer aur ghee rakh diya gaya aur yehi Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ka walima tha. Musalmano ne Safiyah ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ke bare mein (kaha ke) ummahatul momineen mein se hain ya Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unhen loundi hi rakhi hai (kyonke woh bhi jang Khaibar ke qidiyon mein se thin. Is par ba'az ne kaha ke agar aap (صلى الله عليه وآله وسلم) un ke liye pardah krain phir to woh ummahatul momineen mein se hain aur agar aap un ke liye pardah nah krain to phir woh loundi ki haisiyat se hain. Jab safar huwa to Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne un ke liye apni sawari par pichhe jagah banai aur logo ke aur un ke darmiyan pardah dalwaya.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَامٍ ، أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ ، عَنْ حُمَيْدٍ ، عَنْ أَنَسٍ ، قَالَ : أَقَامَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَ خَيْبَرَ والْمَدِينَةِ ثَلَاثًا يُبْنَى عَلَيْهِ بِصَفِيَّةَ بِنْتِ حُيَيٍّ ، فَدَعَوْتُ الْمُسْلِمِينَ إِلَى وَلِيمَتِهِ ، فَمَا كَانَ فِيهَا مِنْ خُبْزٍ وَلَا لَحْمٍ ، أَمَرَ بِالْأَنْطَاعِ فَأُلْقِيَ فِيهَا مِنَ التَّمْرِ وَالْأَقِطِ وَالسَّمْنِ ، فَكَانَتْ وَلِيمَتَهُ ، فَقَالَ الْمُسْلِمُونَ : إِحْدَى أُمَّهَاتِ الْمُؤْمِنِينَ أَوْ مِمَّا مَلَكَتْ يَمِينُهُ ، فَقَالُوا : إِنْ حَجَبَهَا فَهِيَ مِنْ أُمَّهَاتِ الْمُؤْمِنِينَ ، وَإِنْ لَمْ يَحْجُبْهَا فَهِيَ مِمَّا مَلَكَتْ يَمِينُهُ ، فَلَمَّا ارْتَحَلَ وَطَّى لَهَا خَلْفَهُ وَمَدَّ الْحِجَابَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ النَّاسِ .