69.
Supporting the Family
٦٩-
كتاب النفقات
12
Chapter: A lady should help her husband in looking after his children
١٢
باب عَوْنِ الْمَرْأَةِ زَوْجَهَا فِي وَلَدِهِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Jabir ibn 'Abd Allah | Jabir ibn Abd Allah al-Ansari | Sahabi |
| Amru | Amr ibn Dinar al-Juhani | Trustworthy, Firm |
| Hammad ibn Zayd: Hifzi | Hammad ibn Zayd al-Azdi | Trustworthy, Upright, Jurist, Imam, Great, Famous |
| Musaddad | Musaad ibn Musarhad al-Asadi | Trustworthy Haafiz |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ | جابر بن عبد الله الأنصاري | صحابي |
| عَمْرٍو | عمرو بن دينار الجمحي | ثقة ثبت |
| حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ | حماد بن زيد الأزدي | ثقة ثبت فقيه إمام كبير مشهور |
| مُسَدَّدٌ | مسدد بن مسرهد الأسدي | ثقة حافظ |
Sahih al-Bukhari 5367
Jabir bin Abdullah (رضي الله تعالى عنه) narrated that his father died and left seven or nine girls and I married a matron. Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said to me, ‘O Jabir (رضي الله تعالى عنه), have you married?’ I said, ‘yes.’ He said, ‘a virgin or a matron?’ I replied, ‘a matron.’ he said, ‘why not a virgin, so that you might play with her and she with you, and you might amuse her and she amuse you.’ I said, ‘Abdullah (my father) died and left girls, and I dislike to marry a girl like them, so I married a lady (matron) so that she may look after them.’ On that he said, ‘may Allah bless you,’ or ‘that is good.’
سیدنا جابر بن عبداللہ ؓ سے روایت ہے انہوں نے کہا: جب میرے والد گرامی شہید ہوئے تو انہوںنے سات یا نو بیٹیاں چھوڑیں۔ میں نے ایک شوہر دیدہ عورت سے نکاح کیا تو مجھے رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”اے جابر! کیاتم نے شادی کرلی ہے؟“ میں نے کہا: جی ہاں۔ آپ نے فرمایا: کنواری سے یا بیوہ سے؟ میں نے کہا: بیوہ سے نکاح کیا ہے آپ نے فرمایا: کنواری لڑکی سے شادی کیوں نہیں کی، تم اس سے دل لگی کرتے وہ تم سے اپنا دل بہلاتی تم اسے ہنساتے اور وہ تمہیں ہنساتی؟ میں نے عرض کی: (میرے والد گرامی) سیدنا عبداللہ ؓ شہید ہو گئے اور اپنے پیچھے کچھ بیٹیاں چھوڑ گئے۔ میں نے اس بات کو پسند نہ کیا کہ ان کے پاس ان جیسی (کوئی با تجربہ کار) لے آؤں اس لیے میں نے ایک ایسی عورت سے نکاح کیا جو انکی نگہداشت اور اصلاح کرتی رہے یہ سن کر رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”اللہ تمہیں برکت دے یا تمہیں بھلائی نصیب کرے۔“
Sayyidna Jabir bin Abdullah (radi Allahu anhu) se riwayat hai unhon ne kaha: Jab mere walid-e-girami shaheed huay to unhon ne saat ya nau betiyan choraen. Mein ne aik shohar deeda aurat se nikah kiya to mujhe Rasool Allah (sallallahu alaihi wasallam) ne farmaya: "Ae Jabir! Kya tum ne shadi karli hai?" Mein ne kaha: Ji haan. Aap ne farmaya: "Kanwari se ya bewa se?" Mein ne kaha: Bewa se nikah kiya hai Aap ne farmaya: "Kanwari larki se shadi kyun nahi ki, tum is se dil-lagi karte woh tum se apna dil behlati tum ise hansate aur woh tumhen hansati?" Mein ne arz ki: (Mere walid-e-girami) Sayyidna Abdullah (radi Allahu anhu) shaheed ho gaye aur apne peeche kuch betiyan chor gaye. Mein ne is baat ko pasand na kiya ke un ke paas un jaisi (koi ba-tajurba-kar) le aaoon is liye mein ne aik aisi aurat se nikah kiya jo unki nigah-dasht aur islah karti rahe yeh sun kar Rasool Allah (sallallahu alaihi wasallam) ne farmaya: "Allah tumhen barkat de ya tumhen bhalai naseeb kare."
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ عَمْرٍو ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، قَالَ : هَلَكَ أَبِي وَتَرَكَ سَبْعَ بَنَاتٍ أَوْ تِسْعَ بَنَاتٍ ، فَتَزَوَّجْتُ امْرَأَةً ثَيِّبًا ، فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : تَزَوَّجْتَ يَا جَابِرُ ؟ فَقُلْتُ : نَعَمْ ، فَقَالَ : بِكْرًا أَمْ ثَيِّبًا ؟ قُلْتُ : بَلْ ثَيِّبًا ، قَالَ : فَهَلَّا جَارِيَةً تُلَاعِبُهَا وَتُلَاعِبُكَ وَتُضَاحِكُهَا وَتُضَاحِكُكَ ؟ قَالَ : فَقُلْتُ لَهُ إِنَّ عَبْدَ اللَّهِ هَلَكَ وَتَرَكَ بَنَاتٍ وَإِنِّي كَرِهْتُ أَنْ أَجِيئَهُنَّ بِمِثْلِهِنَّ ، فَتَزَوَّجْتُ امْرَأَةً تَقُومُ عَلَيْهِنَّ وَتُصْلِحُهُنَّ ، فَقَالَ : بَارَكَ اللَّهُ لَكَ ، أَوْ قَالَ : خَيْرًا .