72.
Hunting, Slaughtering
٧٢-
كتاب الذبائح والصيد


9
Chapter: If somebody finds another hound with the game

٩
باب إِذَا وَجَدَ مَعَ الصَّيْدِ كَلْبًا آخَرَ

Sahih al-Bukhari 5486

Adi bin Hatim (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘O Allah’s Apostle (صلى ہللا عليه و آله وسلم)! I let lose my hound after a game and mention Allah's Name on sending it.’ The Prophet ( صلى ہللاعليه و آله وسلم) said, ‘if you let loose your hound after a game and you mention Allah's Name on sending it and the hound catches and kills the game and eats of it, then you should not eat of it, for it has killed it for itself.’ I said, ‘sometimes when I send my hound after a game, I find another hound along with it and I do not know which of them has caught the game.’ He said, ‘you must not eat of it because you have not mentioned, the Name of Allah except on sending your own hound, and you did not mention it on the other hound.’ Then I asked him about the game hunted with a Mi'rad (a sharp edged piece of wood or a piece of wood provided with a sharp piece of iron used for hunting). He said, ‘if the game is killed with its sharp edge, you can eat of it, but if it is killed by its broad side (shaft), you cannot eat of it, for then it is like an animal beaten to death with a piece of wood.’

ہم سے آدم بن ابی ایاس نے بیان کیا، کہا ہم سے شعبہ نے بیان کیا، ان سے عبداللہ بن ابی السفر نے، ان سے عامر شعبی نے اور ان سے عدی بن حاتم رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ میں نے عرض کیا یا رسول اللہ! میں ( شکار کے لیے ) اپنا کتا چھوڑتے وقت بسم اللہ پڑھ لیتا ہوں۔ آپ ﷺ نے فرمایا کہ جب کتا چھوڑتے وقت بسم اللہ پڑھ لیا ہو اور پھر وہ کتا شکار پکڑ کے مار ڈالے اور خود بھی کھا لے تو ایسا شکار نہ کھاؤ کیونکہ یہ شکار اس نے خود اپنے لیے پکڑا ہے۔ میں نے کہا کہ میں کتا شکار پر چھوڑتا ہوں لیکن اس کے ساتھ دوسرا کتا بھی مجھے ملتا ہے اور مجھے یہ معلوم نہیں کہ کس نے شکار پکڑا ہے؟ آپ ﷺ نے فرمایا کہ ایسا شکار نہ کھاؤ کیونکہ تم نے اپنے کتے پر بسم اللہ پڑھی ہے دوسرے کتے پر نہیں پڑھی اور میں نے آپ سے بے پر کے تیر یا لکڑی سے شکار کا حکم پوچھا تو آپ ﷺ نے فرمایا کہ اگر شکار نوک کی دھار سے مرا ہو تو کھا لیکن اگر تو نے اس کی چوڑائی سے اسے مارا ہے تو ایسا شکار بوجھ سے مرا ہے پس اسے نہ کھا۔

hum se adam bin abi ayas ne bayan kiya, kaha hum se shub'ah ne bayan kiya, un se abdullah bin abi al-safar ne, un se amir shu'bi ne aur un se adi bin hatim radhiallahu anhu ne bayan kiya ke mein ne arz kiya ya rasoolullah! mein ( shikar ke liye ) apna kutta chhoorte waqt bismillah padh leta hoon. aap sallahu alaihi wa sallam ne farmaya ke jab kutta chhoorte waqt bismillah padh liya ho aur phir woh kutta shikar pakar ke mar dale aur khud bhi kha le to aisa shikar na khaao kyunki yeh shikar us ne khud apne liye pakra hai. mein ne kaha ke mein kutta shikar par chhoorta hoon lekin us ke sath dusra kutta bhi mujhe milta hai aur mujhe yeh maloom nahin ke kis ne shikar pakra hai? aap sallahu alaihi wa sallam ne farmaya ke aisa shikar na khaao kyunki tum ne apne kutte per bismillah padhi hai dusre kutte per nahin padhi aur mein ne aap se be par ke teer ya lakdi se shikar ka hukm poocha to aap sallahu alaihi wa sallam ne farmaya ke agar shikar nok ki dhar se mara ho to kha lekin agar to ne us ki chaudi se usse mara hai to aisa shikar boj se mara hai pas usse na kha.

حَدَّثَنَا آدَمُ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي السَّفَرِ ، عَنْ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ، قَالَ : قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أُرْسِلُ كَلْبِي وَأُسَمِّي ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : إِذَا أَرْسَلْتَ كَلْبَكَ وَسَمَّيْتَ فَأَخَذَ فَقَتَلَ فَأَكَلَ فَلَا تَأْكُلْ ، فَإِنَّمَا أَمْسَكَ عَلَى نَفْسِهِ ، قُلْتُ : إِنِّي أُرْسِلُ كَلْبِي أَجِدُ مَعَهُ كَلْبًا آخَرَ لَا أَدْرِي أَيُّهُمَا أَخَذَهُ ، فَقَالَ : لَا تَأْكُلْ فَإِنَّمَا سَمَّيْتَ عَلَى كَلْبِكَ وَلَمْ تُسَمِّ عَلَى غَيْرِهِ ، وَسَأَلْتُهُ عَنْ صَيْدِ الْمِعْرَاضِ ؟ فَقَالَ : إِذَا أَصَبْتَ بِحَدِّهِ فَكُلْ ، وَإِذَا أَصَبْتَ بِعَرْضِهِ فَقَتَلَ فَإِنَّهُ وَقِيذٌ فَلَا تَأْكُلْ .