72.
Hunting, Slaughtering
٧٢-
كتاب الذبائح والصيد
11
Chapter: To hunt on mountains
١١
باب التَّصَيُّدِ عَلَى الْجِبَالِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abā qatādah | Al-Harith ibn Rabi' al-Salami | Companion |
wa’abī ṣāliḥin | Nabhan Mawla al-Taw'amah | Acceptable |
nāfi‘in | Nafi' ibn 'Ayyash | Thiqa (Trustworthy) |
abā al-naḍr | Salem bin Abi Umayyah Al-Qurashi | Trustworthy, Established |
‘amrw | Amr ibn al-Harith al-Ansari | Trustworthy jurist, scholar, and memorizer |
ibn wahbin | Abdullah ibn Wahab al-Qurashi | Trustworthy Hafez |
yaḥyá bn sulaymān al-ju‘fī | Yahya ibn Sulayman al-Ja'fi | Saduq (truthful) Hasan al-Hadith |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبَا قَتَادَةَ | الحارث بن ربعي السلمي | صحابي |
وَأَبِي صَالِحٍ | نبهان مولى التوأمة | مقبول |
نَافِعٍ | نافع بن عياش | ثقة |
أَبَا النَّضْرِ | سالم بن أبي أمية القرشي | ثقة ثبت |
عَمْرٌو | عمرو بن الحارث الأنصاري | ثقة فقيه حافظ |
ابْنُ وَهْبٍ | عبد الله بن وهب القرشي | ثقة حافظ |
يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ الْجُعْفِيُّ | يحيى بن سليمان الجعفي | صدوق حسن الحديث |
Sahih al-Bukhari 5492
Abu Qatada (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘I was with the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) (on a journey) between Mecca and Madina, and all of them, (the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) and his companions) were in the state of Ihram, while I was not in that state. I was riding my horse and I used to be fond of ascending mountains. So while I was doing so I noticed that the people were looking at something. I went to see what it was, and behold it was an onager. I asked my companions, ‘what is that?’ They said, ‘we do not know.’ I said, ‘it is an onager.’ They said, ‘it is what you have seen.’ I had left my whip, so I said to them, ‘hand to me my whip.’ They said, ‘we will not help you in that (in hunting the onager).’ I got down, took my whip and chased the animal (on my horse) and did not stop till I killed it. I went to them and said, ‘come on, carry it!’ But they said, ‘we will not even touch it.’ At last I alone carried it and brought it to them. Some of them ate of it and some refused to eat of it. I said (to them), ‘I will ask the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) about it (on your behalf).’ When I met the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم), I told him the whole story. He asked me, ‘has anything of it been left with you?’ I said, ‘yes.’ He said, ‘eat, for it is a meal Allah ( ََّّ وَجَلعَز) has offered to you’.’
ہم سے یحییٰ بن سلیمان نے بیان کیا، کہا کہ مجھ سے ابن وہب نے بیان کیا، انہیں عمرو نے خبر دی، ان سے ابوالنضر نے بیان کیا، ان سے ابوقتادہ کے غلام نافع اور توامہ کے غلام ابوصالح نے کہ انہوں نے ابوقتادہ رضی اللہ عنہ سے سنا، انہوں نے بیان کیا کہ میں مکہ اور مدینہ کے درمیان راستے میں نبی کریم ﷺ کے ساتھ تھا۔ دوسرے لوگ تو احرام باندھے ہوئے تھے لیکن میں احرام میں نہیں تھا اور ایک گھوڑے پر سوار تھا۔ میں پہاڑوں پر چڑھنے کا بڑا عادی تھا پھر اچانک میں نے دیکھا کہ لوگ للچائی ہوئی نظروں سے کوئی چیز دیکھ رہے ہیں۔ میں نے جو دیکھا تو ایک گورخر تھا۔ میں نے ان سے پوچھا کہ یہ کیا ہے؟ لوگوں نے کہا ہمیں معلوم نہیں! میں نے کہا کہ یہ تو گورخر ہے۔ لوگوں نے کہا کہ جو تم نے دیکھا ہے وہی ہے۔ میں اپنا کوڑا بھول گیا تھا اس لیے ان سے کہا کہ مجھے میرا کوڑا دے دو لیکن انہوں نے کہا کہ ہم اس میں تمہاری کوئی مدد نہیں کریں گے ( کیونکہ ہم محرم ہیں ) میں نے اتر کر خود کوڑا اٹھایا اور اس کے پیچھے سے اسے مارا، وہ وہیں گر گیا پھر میں نے اسے ذبح کیا اور اپنے ساتھیوں کے پاس اسے لے کر آیا۔ میں نے کہا کہ اب اٹھو اور اسے اٹھاؤ، انہوں نے کہا کہ ہم اسے نہیں چھوئیں گے۔ چنانچہ میں ہی اسے اٹھا کر ان کے پاس لایا۔ بعض نے تو اس کا گوشت کھایا لیکن بعض نے انکار کر دیا پھر میں نے ان سے کہا کہ اچھا میں اب تمہارے لیے نبی کریم ﷺ سے رکنے کی درخواست کروں گا۔ میں نبی کریم ﷺ کے پاس پہنچا اور آپ سے واقعہ بیان کیا، آپ ﷺ نے فرمایا کہ تمہارے پاس اس میں سے کچھ باقی بچا ہے؟ میں نے عرض کیا جی ہاں۔ فرمایا کھاؤ کیونکہ یہ ایک کھانا ہے جو اللہ تعالیٰ نے تم کو کھلایا ہے۔
hum se yahiٰy ban sulayman ne bayan kiya, kaha ke mujh se ibn wahab ne bayan kiya, unhain amro ne khabar di, un se abu al-nadr ne bayan kiya, un se abu qatadah ke ghulam nafi aur tu'amah ke ghulam abu saleh ne kaha ke unhon ne abu qatadah (رضي الله تعالى عنه) se suna, unhon ne bayan kiya ke main makka aur madinah ke darmiyan raste mein nabi kareem salla allahu alaihi wa sallam ke sath tha. dusre log to ihram bandhe hue the lekin main ihram mein nahin tha aur ek ghoṛe par sawar tha. main pahaṛon par chaṛhne ka baṛa aadi tha phir achanak main ne dekha ke log lalchai huei nazron se koi cheez dekh rahe hain. main ne jo dekha to ek gor khir tha. main ne un se poocha ke yeh kya hai? logon ne kaha humein maalum nahin! main ne kaha ke yeh to gor khir hai. logon ne kaha ke jo tum ne dekha hai wahi hai. main apna kodṛa bhul gaya tha is liye un se kaha ke mujhe mera kodṛa de do lekin unhon ne kaha ke hum is mein tumhari koi madad nahin karenge ( kiyon ke hum muhrim hain) main ne utar kar khud kodṛa uthaya aur us ke pichhe se use mara, wo wahin gir gaya phir main ne use zabh kiya aur apne sathiyon ke pas use le kar aaya. main ne kaha ke ab utho aur use uthao, unhon ne kaha ke hum ise nahin chhoenge. chananch main hi use uthakar un ke pas laya. baaz ne to us ka gosht khaya lekin baaz ne inkar kar diya phir main ne un se kaha ke acha main ab tumhare liye nabi kareem salla allahu alaihi wa sallam se rukne ki darkhast karoonga. main nabi kareem salla allahu alaihi wa sallam ke pas pahuncha aur aap se waqia bayan kiya, aap salla allahu alaihi wa sallam ne farmaya ke tumhare pas is mein se kuchh bachi hai? main ne arz kiya ji han. farmaya khaou kiyon ke yeh ek khana hai jo allah ta'ala ne tum ko khillaya hai.
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ الْجُعْفِيُّ ، قَالَ : حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ ، أَخْبَرَنَا عَمْرٌو ، أَنَّ أَبَا النَّضْرِ حَدَّثَهُ ، عَنْ نَافِعٍ مَوْلَى أَبِي قَتَادَةَ ، وَأَبِي صَالِحٍ مَوْلَى التَّوْءَمَةِ ، سَمِعْتُ أَبَا قَتَادَةَ ، قَالَ : كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِيمَا بَيْنَ مَكَّةَ والْمَدِينَةِ وَهُمْ مُحْرِمُونَ وَأَنَا رَجُلٌ حِلٌّ عَلَى فَرَسٍ وَكُنْتُ رَقَّاءً عَلَى الْجِبَالِ ، فَبَيْنَا أَنَا عَلَى ذَلِكَ إِذْ رَأَيْتُ النَّاسَ مُتَشَوِّفِينَ لِشَيْءٍ فَذَهَبْتُ أَنْظُرُ ، فَإِذَا هُوَ حِمَارُ وَحْشٍ ، فَقُلْتُ لَهُمْ : مَا هَذَا ؟ قَالُوا : لَا نَدْرِي ، قُلْتُ : هُوَ حِمَارٌ وَحْشِيٌّ ، فَقَالُوا : هُوَ مَا رَأَيْتَ ، وَكُنْتُ نَسِيتُ سَوْطِي ، فَقُلْتُ لَهُمْ : نَاوِلُونِي سَوْطِي ، فَقَالُوا : لَا نُعِينُكَ عَلَيْهِ ، فَنَزَلْتُ فَأَخَذْتُهُ ثُمَّ ضَرَبْتُ فِي أَثَرِهِ ، فَلَمْ يَكُنْ إِلَّا ذَاكَ حَتَّى عَقَرْتُهُ فَأَتَيْتُ إِلَيْهِمْ ، فَقُلْتُ لَهُمْ : قُومُوا فَاحْتَمِلُوا ، قَالُوا : لَا نَمَسُّهُ ، فَحَمَلْتُهُ حَتَّى جِئْتُهُمْ بِهِ ، فَأَبَى بَعْضُهُمْ وَأَكَلَ بَعْضُهُمْ ، فَقُلْتُ لَهُمْ أَنَا أَسْتَوْقِفُ لَكُمُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَدْرَكْتُهُ فَحَدَّثْتُهُ الْحَدِيثَ ، فَقَالَ لِي : أَبَقِيَ مَعَكُمْ شَيْءٌ مِنْهُ ؟ ، قُلْتُ : نَعَمْ ، فَقَالَ : كُلُوا فَهُوَ طُعْمٌ أَطْعَمَكُمُوهَا اللَّهُ .