76.
Medicine
٧٦-
كتاب الطب
30
Chapter: What has been mentioned about the plague
٣٠
باب مَا يُذْكَرُ فِي الطَّاعُونِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abdullah ibn Abbas | Abdullah bin Abbas Al-Qurashi | Companion |
| Abdullah ibn Abdallah ibn al-Harith ibn Nawfal | Abdullah bin Al-Harith Al-Hashimi | Trustworthy |
| Abd al-Hamid ibn Abd al-Rahman ibn Zayd ibn al-Khattab | Abd al-Hamid ibn Abd al-Rahman al-Adawi | Trustworthy |
| Ibn Shahab | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
| Malikun | Malik ibn Anas al-Asbahi | Head of the meticulous scholars and the greatest of the scrupulous |
| Abdullah ibn Yusuf | Abdullah ibn Yusuf al-Kalai | Trustworthy, precise, one of the most knowledgeable in Muwatta |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ | عبد الله بن العباس القرشي | صحابي |
| عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ | عبد الله بن الحارث الهاشمي | ثقة |
| عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زَيْدِ بْنِ الْخَطَّابِ | عبد الحميد بن عبد الرحمن العدوي | ثقة |
| ابْنِ شِهَابٍ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
| مَالِكٌ | مالك بن أنس الأصبحي | رأس المتقنين وكبير المتثبتين |
| عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ | عبد الله بن يوسف الكلاعي | ثقة متقن من أثبت الناس في الموطأ |
Sahih al-Bukhari 5729
Narrated `Abdullah bin `Abbas: `Umar bin Al-Khattab departed for Sham and when he reached Sargh, the commanders of the (Muslim) army, Abu 'Ubaida bin Al-Jarrah and his companions met him and told him that an epidemic had broken out in Sham. `Umar said, Call for me the early emigrants. So `Umar called them, consulted them and informed them that an epidemic had broken out in Sham. Those people differed in their opinions. Some of them said, We have come out for a purpose and we do not think that it is proper to give it up, while others said (to `Umar), You have along with you. other people and the companions of Allah's Apostle so do not advise that we take them to this epidemic. `Umar said to them, Leave me now. Then he said, Call the Ansar for me. I called them and he consulted them and they followed the way of the emigrants and differed as they did. He then said to them, Leave me now, and added, Call for me the old people of Quraish who emigrated in the year of the Conquest of Mecca. I called them and they gave a unanimous opinion saying, We advise that you should return with the people and do not take them to that (place) of epidemic. So `Umar made an announcement, I will ride back to Medina in the morning, so you should do the same. Abu 'Ubaida bin Al-Jarrah said (to `Umar), Are you running away from what Allah had ordained? `Umar said, Would that someone else had said such a thing, O Abu 'Ubaida! Yes, we are running from what Allah had ordained to what Allah has ordained. Don't you agree that if you had camels that went down a valley having two places, one green and the other dry, you would graze them on the green one only if Allah had ordained that, and you would graze them on the dry one only if Allah had ordained that? At that time `Abdur-Rahman bin `Auf, who had been absent because of some job, came and said, I have some knowledge about this. I have heard Allah's Apostle saying, 'If you hear about it (an outbreak of plague) in a land, do not go to it; but if plague breaks out in a country where you are staying, do not run away from it.' `Umar thanked Allah and returned to Medina.
حضرت عبداللہ بن عباس ؓ سے روایت ہے کہ حضرت عمر بن خطاب ؓ ملک شام تشریف لے جارہے تھے، جب سرغ مقام پر پہنچے تو آپ کی ملاقات امراء افواج حضرت ابو عبیدہ بن جراح اور ان کے ساتھیوں سے ہوئی۔ انہوں نے بتایا کہ شام میں طاعون کی وبا پھوٹ پڑی ہے۔ یہ سن کر حضرت عمر بن خطاب ؓ نے فرمایا: مہاجرین اولین کو میرے پاس بلاؤ۔ ان کو بلایا تو ان سے مشورہ طلب کیا اور ان سے کہا کہ شام مین طاعون کی وباء پھوٹ پڑی ہے مہاجرین اولین نے باہم اختلاف رائے کیا: بعض نے کہا: آپ ایک عظیم مقصد (جہاد) کے لیے نکلے ہیں، لہذا ہم آپ کا واپس چلے جانا مناسب نہیں سمجھتے جبکہ کچھ دوسرے حضرات نے کہا کہ آپ کےساتھ رسول اللہ ﷺ کے باقی ماندہ صحابہ کرام ؓ ہیں ہم یہ مناسب نہیں سمجھتےکہ آپ ان کو لے کروبائی علاقے میں جائیں۔ حضرت عمر بن خطاب ؓ نے فرمایا: آپ حضرات تشریف لے جائیں۔ پھر فرمایا: انصار کو بلاؤ۔ حضرت عباس کہتے ہیں کہ انصا کو بلالایا۔ آپ نے ان سے بھی مشورہ کیا لیکن وہ بھی کسی ایک فیصلے پر متفق نہ ہوئے بلکہ مہاجرین کی طرح اختلاف کرنے لگے، کسی نے کہا: آگے چلیں اور کسی نے وآپس جانے کا مشورہ دیا۔ حضرت عمر بن خطاب ؓ نے فرمایا: تم بھی تشریف لے جاؤ۔ پھر فرمایا: میرے پاس قریش کے شیوخ کو بلاؤ جو فتح مکہ کے وقت اسلام قبول کرکے مدینہ طیبہ آئے تھے میں انہیں بلا کر لایا تو ان میں کوئی اختلاف رائے پیدا نہ ہوا بلکہ انہوں نے کہا: ہمارا خیال ہے کہ آپ لوگوں کو واپس لے جائیں اور انہیں اس وباء میں نہ ڈالیں۔ حضرت عمر بن خطاب ؓ نے یہ سنتے ہی لوگوں میں اعلان کرادیا کہ میں صبح اونٹ پر سوار ہوکر مدینہ لوٹ جاؤں گا۔ لہذا تم لوگ بھی واپس چلو، چنانچہ صبح کو ایسا ہی ہوا اس دوران میں حضرت ابو عبیدہ بن جراح ؓ نے کہا: کیا اللہ کی تقدیر سے راہ فرار اختیار کیا جائے گا؟ حضرت عمر بن خطاب ؓ نے فرمایا: اے عبیدہ! کاش! تیرے علاوہ کوئی دوسرا یہ بات کہتا۔ ہاں، ہم اللہ کی تقدیر سے راہ فرار اختیار کرکے اللہ کی تقدیر کی طرف ہی جارہے ہیں۔ مجھے بتاؤ اگر تمہارے اوںٹ کسی وادی میں جائیں جس کے دو کنارےہوں: ایک سر سبز وشاداب دوسرا خشک وبے آباد، کیا یہ بات نہیں ہے کہ اگر سر سبز خطے میں چراتے ہو تو اللہ کی تقدیر سے ایسا ہوگا اور اگر خشک وادی میں چراؤ گے تو وہ بھی اللہ کی تقدیر سے ہوگا۔ اس دوران میں حضرت عبدالرحمن بن عوف ؓ وہاں آگئے جو اپنی کسی ضرورت کی بنا پر اس وقت وہاں موجود نہیں تھے انہوں نے بتایا کہ میرے پاس اس مسئلے کے متعلق یقینی علم ہے میں نے رسول اللہ ﷺ کویہ فرماتے سنا ہے: ”اگر تم کسی ملک کے متعلق سنو کہ وہاں وبا ہے تو وہاں نہ جاؤ اور جب ایسی جگہ وبا آجائے جہاں تم خود موجود ہوتو وہاں سے مت نکلو۔“ راوی بیان کرتے ہیں کہ اس وقت حضرت عمر بن خطاب ؓ نے اللہ تعالٰی کی حمد وثنا کی پھر واپس ہوگئے۔
Sayyiduna Ibn-e-Abbas (radiyallahu anhu) se riwayat hai ke Sayyiduna Umar bin Khattab (radiyallahu anhu) mulk-e-Shaam tashreef le jarahay thay, jab Sargh maqam par pahunche to aap ki mulaqat umara-e-afwaj Sayyiduna Abu Ubaida bin Jarrah aur in ke sathiyon se hui. Unhon ne bataya ke Shaam mein taoon ki waba phoot pari hai. Yeh sun kar Sayyiduna Umar bin Khattab (radiyallahu anhu) ne farmaya: Muhajireen-e-Awwaleen ko mere paas bulao. In ko bulaya to un se mushwara talab kiya aur un se kaha ke Shaam mein taoon ki waba phoot pari hai Muhajireen-e-Awwaleen ne baaham ikhtilaf-e-raye kiya: baaz ne kaha: Aap ek azeem maqsad (jehad) ke liye nikle hain, lehaza hum aap ka wapas chale jana munasib nahi samajhte jabke kuch doosre hazrat ne kaha ke aap ke saath Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke baqi manda Sahaba-e-Karam (radiyallahu anhum) hain hum yeh munasib nahi samajhte ke aap un ko le kar wabayi ilaqe mein jayein. Sayyiduna Umar bin Khattab (radiyallahu anhu) ne farmaya: Aap hazrat tashreef le jayein. Phir farmaya: Ansar ko bulao. Sayyiduna Abbas kehte hain ke Ansar ko bulalaya. Aap ne un se bhi mushwara kiya lekin wo bhi kisi ek faisle par muttafiq na hue balki Muhajireen ki tarah ikhtilaf karne lage, kisi ne kaha: aage chalein aur kisi ne wapas jaane ka mushwara diya. Sayyiduna Umar bin Khattab (radiyallahu anhu) ne farmaya: tum bhi tashreef le jao. Phir farmaya: mere paas Quraish ke shuyookh ko bulao jo Fatah-e-Makka ke waqt Islam qabool karke Madina Tayyiba aaye thay mein unhein bula kar laya to un mein koi ikhtilaf-e-raye paida na hua balki unhon ne kaha: hamara khayal hai ke aap logon ko wapas le jayein aur unhein is waba mein na dalein. Sayyiduna Umar bin Khattab (radiyallahu anhu) ne yeh sunte hi logon mein elaan karadiya ke mein subah oont par suwar hokar Madina lout jaoon ga. Lehaza tum log bhi wapas chalo, chunancha subah ko aisa hi hua is dauran mein Sayyiduna Abu Ubaida bin Jarrah (radiyallahu anhu) ne kaha: kya Allah ki taqdeer se raah-e-farar ikhtiyar kiya jaye ga? Sayyiduna Umar bin Khattab (radiyallahu anhu) ne farmaya: ae Ubaida! Kaash! Tere alawa koi doosra yeh baat kehta. Haan, hum Allah ki taqdeer se raah-e-farar ikhtiyar karke Allah ki taqdeer ki taraf hi jarahay hain. Mujhe batao agar tumhare oont kisi wadi mein jayein jis ke do kinare hon: ek sar-sabz-o-shadab doosra khushk-o-be-aabaad, kya yeh baat nahi hai ke agar sar-sabz khitte mein charate ho to Allah ki taqdeer se aisa hoga aur agar khushk wadi mein charao ge to wo bhi Allah ki taqdeer se hoga. Is dauran mein Sayyiduna Abdur Rahman bin Auf (radiyallahu anhu) wahan aagaye jo apni kisi zaroorat ki bina par is waqt wahan maujood nahi thay unhon ne bataya ke mere paas is masle ke mutalliq yaqeeni ilm hai mein ne Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ko yeh farmate suna hai: ‘Agar tum kisi mulk ke mutalliq suno ke wahan waba hai to wahan na jao aur jab aisi jagah waba aajaye jahan tum khud maujood hoto wahan se mot niklo.’ Rawi bayan karte hain ke is waqt Sayyiduna Umar bin Khattab (radiyallahu anhu) ne Allah Ta'ala ki hamd-o-sana ki phir wapas hogaye.
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زَيْدِ بْنِ الْخَطَّابِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ : أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ خَرَجَ إِلَى الشَّامِ حَتَّى إِذَا كَانَ بِسَرْغَ لَقِيَهُ أُمَرَاءُ الْأَجْنَادِ ، أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ ، وَأَصْحَابُهُ ، فَأَخْبَرُوهُ أَنَّ الْوَبَاءَ قَدْ وَقَعَ بِأَرْضِ الشَّأْمِ ، قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ : فَقَالَ عُمَرُ : ادْعُ لِي الْمُهَاجِرِينَ الْأَوَّلِينَ ، فَدَعَاهُمْ فَاسْتَشَارَهُمْ ، وَأَخْبَرَهُمْ أَنَّ الْوَبَاءَ قَدْ وَقَعَ بِالشَّأْمِ ، فَاخْتَلَفُوا ، فَقَالَ بَعْضُهُمْ : قَدْ خَرَجْتَ لِأَمْرٍ وَلَا نَرَى أَنْ تَرْجِعَ عَنْهُ ، وَقَالَ بَعْضُهُمْ : مَعَكَ بَقِيَّةُ النَّاسِ وَأَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَلَا نَرَى أَنْ تُقْدِمَهُمْ عَلَى هَذَا الْوَبَاءِ ، فَقَالَ : ارْتَفِعُوا عَنِّي ، ثُمَّ قَالَ : ادْعُوا لِي الْأَنْصَارَ فَدَعَوْتُهُمْ فَاسْتَشَارَهُمْ ، فَسَلَكُوا سَبِيلَ الْمُهَاجِرِينَ ، وَاخْتَلَفُوا كَاخْتِلَافِهِمْ ، فَقَالَ : ارْتَفِعُوا عَنِّي ، ثُمَّ قَالَ : ادْعُ لِي مَنْ كَانَ هَا هُنَا مِنْ مَشْيَخَةِ قُرَيْشٍ مِنْ مُهَاجِرَةِ الْفَتْحِ ، فَدَعَوْتُهُمْ فَلَمْ يَخْتَلِفْ مِنْهُمْ عَلَيْهِ رَجُلَانِ ، فَقَالُوا : نَرَى أَنْ تَرْجِعَ بِالنَّاسِ وَلَا تُقْدِمَهُمْ عَلَى هَذَا الْوَبَاءِ ، فَنَادَى عُمَرُ فِي النَّاسِ ، إِنِّي مُصَبِّحٌ عَلَى ظَهْرٍ فَأَصْبِحُوا عَلَيْهِ ، قَالَ أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ : أَفِرَارًا مِنْ قَدَرِ اللَّهِ ! فَقَالَ عُمَرُ : لَوْ غَيْرُكَ قَالَهَا يَا أَبَا عُبَيْدَةَ : نَعَمْ ، نَفِرُّ مِنْ قَدَرِ اللَّهِ إِلَى قَدَرِ اللَّهِ ، أَرَأَيْتَ لَوْ كَانَ لَكَ إِبِلٌ هَبَطَتْ وَادِيًا لَهُ عُدْوَتَانِ إِحْدَاهُمَا خَصِبَةٌ وَالْأُخْرَى جَدْبَةٌ ، أَلَيْسَ إِنْ رَعَيْتَ الْخَصْبَةَ رَعَيْتَهَا بِقَدَرِ اللَّهِ وَإِنْ رَعَيْتَ الْجَدْبَةَ رَعَيْتَهَا بِقَدَرِ اللَّهِ ، قَالَ : فَجَاءَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ وَكَانَ مُتَغَيِّبًا فِي بَعْضِ حَاجَتِهِ ، فَقَالَ : إِنَّ عِنْدِي فِي هَذَا عِلْمًا : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : إِذَا سَمِعْتُمْ بِهِ بِأَرْضٍ فَلَا تَقْدَمُوا عَلَيْهِ ، وَإِذَا وَقَعَ بِأَرْضٍ وَأَنْتُمْ بِهَا فَلَا تَخْرُجُوا فِرَارًا مِنْهُ ، قَالَ : فَحَمِدَ اللَّهَ عُمَرُ ، ثُمَّ انْصَرَفَ .