9.
Times of the Prayers
٩-
كتاب مواقيت الصلاة
37
Chapter: One who forgets a Salat (prayer) should offer it when he remembers it, and should not repeat anything except that particular prayer
٣٧
باب مَنْ نَسِيَ صَلاَةً فَلْيُصَلِّ إِذَا ذَكَرَهَا وَلاَ يُعِيدُ إِلاَّ تِلْكَ الصَّلاَةَ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
anasun | Anas ibn Malik al-Ansari | Sahabi |
anas | Anas ibn Malik al-Ansari | Sahabi |
qatādah | Qatadah ibn Di'amah al-Sadusi | Trustworthy, Upright, Well-known for Tadlis |
qatādah | Qatadah ibn Di'amah al-Sadusi | Trustworthy, Upright, Well-known for Tadlis |
hammāmun | Hammam ibn Yahya al-Awdi | Thiqah (Trustworthy) |
ḥabbān | Habban ibn Hilal al-Bahli | Trustworthy, Upright |
hammāmun | Hammam ibn Yahya al-Awdi | Thiqah (Trustworthy) |
wamūsá bn ismā‘īl | Musa ibn Ismail at-Tabudhaki | Trustworthy, Sound |
hammāmun | Hammam ibn Yahya al-Awdi | Thiqah (Trustworthy) |
abū nu‘aymin | Al-Fadl ibn Dukayn al-Malai | Thiqah Thabt |
mūsá | Musa ibn Ismail at-Tabudhaki | Trustworthy, Sound |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَنَسٌ | أنس بن مالك الأنصاري | صحابي |
أَنَسِ | أنس بن مالك الأنصاري | صحابي |
قَتَادَةُ | قتادة بن دعامة السدوسي | ثقة ثبت مشهور بالتدليس |
قَتَادَةَ | قتادة بن دعامة السدوسي | ثقة ثبت مشهور بالتدليس |
هَمَّامٌ | همام بن يحيى العوذي | ثقة |
حَبَّانُ | حبان بن هلال الباهلي | ثقة ثبت |
هَمَّامٌ | همام بن يحيى العوذي | ثقة |
وَمُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ | موسى بن إسماعيل التبوذكي | ثقة ثبت |
هَمَّامٌ | همام بن يحيى العوذي | ثقة |
أَبُو نُعَيْمٍ | الفضل بن دكين الملائي | ثقة ثبت |
مُوسَى | موسى بن إسماعيل التبوذكي | ثقة ثبت |
Sahih al-Bukhari 597
Narrated Anas: The Prophet said, If anyone forgets a prayer he should pray that prayer when he remembers it. There is no expiation except to pray the same. Then he recited: Establish prayer for My (i.e. Allah's) remembrance. (20.14).
ہم سے ابونعیم فضل بن دکین اور موسیٰ بن اسماعیل نے بیان کیا، ان دونوں نے کہا کہ ہم سے ہمام بن یحییٰ نے قتادہ سے بیان کیا، انہوں نے انس بن مالک رضی اللہ عنہ سے، انہوں نے نبی کریم ﷺ سے کہ آپ ﷺ نے فرمایا اگر کوئی نماز پڑھنا بھول جائے تو جب بھی یاد آ جائے اس کو پڑھ لے۔ اس قضاء کے سوا اور کوئی کفارہ اس کی وجہ سے نہیں ہوتا۔ اور ( اللہ تعالیٰ نے فرمایا کہ ) نماز میرے یاد آنے پر قائم کر۔ موسیٰ نے کہا کہ ہم سے ہمام نے حدیث بیان کی کہ میں نے قتادہ رضی اللہ عنہ سے سنا وہ یوں پڑھتے تھے نماز پڑھ میری یاد کے لیے۔ حبان بن ہلال نے کہا، ہم سے ہمام نے بیان کیا، کہا ہم سے قتادہ نے، کہا ہم سے انس رضی اللہ عنہ نے، انہوں نے نبی کریم ﷺ سے، پھر ایسی ہی حدیث بیان کی۔
Hum se Abu Naim Fazal bin Dakin aur Musa bin Isma'il ne bayan kiya, in dono ne kaha ke hum se Humam bin Yahya ne Qatada se bayan kiya, unho ne Anas bin Malik razi Allah anh se, unho ne Nabi Kareem sallallahu alayhi wasallam se ke Aap sallallahu alayhi wasallam ne farmaya agar koi namaz parhna bhool jaaye to jab bhi yaad aajaye us ko parh le. Is qaza ke siwa aur koi kaffarah us ki wajah se nahin hota. Aur (Allah ta'ala ne farmaya ke) namaz mere yaad aane par qaim kar. Musa ne kaha ke hum se Humam ne hadith bayan ki ke maine Qatada razi Allah anh se suna woh yun parhte the. Namaz parh meri yaad ke liye. Huban bin Hilal ne kaha, hum se Humam ne bayan kiya, kaha hum se Qatada ne, kaha hum se Anas razi Allah anh ne, unho ne Nabi Kareem sallallahu alayhi wasallam se, phir aisi hi hadith bayan ki.
حدثنا ابو نعيم ، وموسى بن إسماعيل ، قالا : حدثنا همام ، عن قتادة ، عن انس ، عن النبي صلى الله عليه وسلم ، قال : من نسي صلاة فليصل إذا ذكرها ، لا كفارة لها إلا ذلك ، واقم الصلاة لذكري ، قال موسى : قال همام : سمعته يقول بعد واقم الصلاة للذكرى ، وقال حبان : حدثنا همام ، حدثنا قتادة ، حدثنا انس ، عن النبي صلى الله عليه وسلم نحوه .