78.
Good Manners and Form (Al-Adab)
٧٨-
كتاب الأدب
45
Chapter: Describing somebody as tall or short
٤٥
باب مَا يَجُوزُ مِنْ ذِكْرِ النَّاسِ نَحْوَ قَوْلِهِمُ الطَّوِيلُ وَالْقَصِيرُ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abi Hurayrah | Abu Hurairah al-Dausi | Companion |
| Muhammad | Muhammad ibn Sirin al-Ansari | Trustworthy, Upright, Great in Rank, Does not consider narration by meaning |
| Yazid ibn Ibrahim | Yazid ibn Ibrahim al-Tustari | Trustworthy, except in his narration from Qatada, in which there is some leniency |
| Hafsu ibn Umar | Hafs ibn 'Umar al-Azdi | Trustworthy, Upright |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَبِي هُرَيْرَةَ | أبو هريرة الدوسي | صحابي |
| مُحَمَّدٌ | محمد بن سيرين الأنصاري | ثقة ثبت كبير القدر لا يرى الرواية بالمعنى |
| يَزِيدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ | يزيد بن إبراهيم التستري | ثقة ثبت إلا في روايته عن قتادة ففيها لين |
| حَفْصُ بْنُ عُمَرَ | حفص بن عمر الأزدي | ثقة ثبت |
Sahih al-Bukhari 6051
Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) led us in the Zuhr prayer, offering only two rak`at and then (finished it) with Taslim, and went to a piece of wood in front of the mosque and put his hand over it. Abu Bakr and Umar (رضي الله تعالی عنہما) were also present among the people on that day but dared not talk to him (about his unfinished prayer). And the hasty people went away, wondering, ‘has the prayer been shortened.’ Among the people there was a man whom the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) used to call Dhul-Yadain (the long armed). He said, ‘O Allah's Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم), have you forgotten or has the prayer been shortened?’ The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘neither have I forgotten, nor has it been shortened.’ They (the people) said, ‘surely, you have forgotten, O Allah's Apostle ( صلى ہللاعليه و آله وسلم). The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, Dhul-Yadain has told the truth.’ So, the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) got up and offered other two rak`at and finished his prayer with Taslim. Then he said Takbir, performed a prostration of ordinary duration or longer, then he raised his head and said Takbir and performed another prostration of ordinary duration or longer and then raised his head and said Takbir (he performed the two prostrations of forgetfulness).
حضرت ابو ہریرہ ؓ سے روایت ہے انہوں نے کہا کہ نبی ﷺ نے ہمیں ظہر کی دو رکعتیں پڑھائیں پھر سلام پھیر دیا اس کے بعد مسجد کے صحن میں ایک لکڑی کا سہارا لے کر کھڑے ہو گئے اور اس پر اپنا دست مبارک رکھ لیا۔ حاضرین میں حضرت ابوبکر صدیق ؓ اور حضرت عمر بن خطاب ؓ بھی موجود تھے وہ آپ کی ہیبت کی وجہ سے کچھ نہ کہہ سکے۔ جلد باز لوگ مسجد سے باہر نکل کر چہ مگوئیاں کرنے لگے کہ شاید نماز کم کر دی گئی ہے؟ حاضرین میں ایک آدمی تھا جسے نبی ﷺ ذوالیدین (لمبے ہاتھوں والا) کہا کرتے تھے۔ اس نے عرض کی: اللہ کے رسول! نہ تو میں بھولا ہوں اور نہ نماز ہی کم ہوئی ہے۔ صحابہ کرام ؓ نے کہا: اللہ کے رسول! آپ بھول گئے ہیں۔ آپ نے فرمایا: ”ذوالیدین نے صحیح کہا ہے۔“ چنانچہ آپ کھڑے ہوئے دو رکعتیں پڑھیں اور سلام پھیرا۔ پھر آپ نے اللہ أکبر کہا اور نماز کے سجدے کی طرح سجدہ کیا بلکہ اس سے بھی لمبا سجدہ کیا پھر اپنا سر مبارک اٹھایا اور اللہ أکبر کہا۔
Hazrat Abu Huraira (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai unhone kaha ke Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne hamien Zuhr ki do rak'atein parhayien phir salaam pher diya is ke baad masjid ke sehan mein ek lakri ka sahara le kar kharay ho gaye aur us par apna dast-e-mubarak rakh liya. Hazireen mein Hazrat Abu Bakr Siddique (Radi Allahu Anhu) aur Hazrat Umar bin Khattab (Radi Allahu Anhu) bhi maujood thay wo aap ki haibat ki wajah se kuch na keh sakay. Jald-baaz log masjid se bahar nikal kar che-magoiyan karne lage ke shayad namaz kam kar di gayi hai? Hazireen mein ek aadmi tha jisay Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) Zul-Yadain (lambay haathon wala) kaha karte thay. Us ne arz ki: Allah ke Rasul! Na to mein bhoola hoon aur na namaz hi kam hui hai. Sahaba-e-kiram (Radi Allahu Anhum) ne kaha: Allah ke Rasul! Aap bhool gaye hain. Aap ne farmaya: "Zul-Yadain ne sahih kaha hai." Chunancha aap kharay hue do rak'atein parhien aur salaam phera. Phir aap ne Allah-u-Akbar kaha aur namaz ke sajde ki tarah sajda kiya balke is se bhi lamba sajda kiya phir apna sar-e-mubarak uthaya aur Allah-u-Akbar kaha.
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، صَلَّى بِنَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الظُّهْرَ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ ، ثُمَّ قَامَ إِلَى خَشَبَةٍ فِي مُقَدَّمِ الْمَسْجِدِ وَوَضَعَ يَدَهُ عَلَيْهَا ، وَفِي الْقَوْمِ يَوْمَئِذٍ أَبُو بَكْرٍ وعُمَرُ فَهَابَا أَنْ يُكَلِّمَاهُ ، وَخَرَجَ سَرَعَانُ النَّاسِ ، فَقَالُوا : قَصُرَتِ الصَّلَاةُ ، وَفِي الْقَوْمِ رَجُلٌ كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدْعُوهُ ذَا الْيَدَيْنِ ، فَقَالَ : يَا نَبِيَّ اللَّهِ أَنَسِيتَ أَمْ قَصُرَتْ ؟ فَقَالَ : لَمْ أَنْسَ وَلَمْ تَقْصُرْ قَالُوا : بَلْ نَسِيتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ : صَدَقَ ذُو الْيَدَيْنِ ، فَقَامَ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ ثُمَّ كَبَّرَ فَسَجَدَ مِثْلَ سُجُودِهِ أَوْ أَطْوَلَ ، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ وَكَبَّرَ ، ثُمَّ وَضَعَ مِثْلَ سُجُودِهِ أَوْ أَطْوَلَ ، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ وَكَبَّرَ .