78.
Good Manners and Form (Al-Adab)
٧٨-
كتاب الأدب


48
Chapter: Backbitings, wicked and suspicious people

٤٨
باب مَا يَجُوزُ مِنِ اغْتِيَابِ أَهْلِ الْفَسَادِ وَالرِّيَبِ

Sahih al-Bukhari 6054

Narrated `Aisha: A man asked permission to enter upon Allah's Apostle. The Prophet said, Admit him. What an evil brother of his people or a son of his people. But when the man entered, the Prophet spoke to him in a very polite manner. (And when that person left) I said, O Allah's Apostle! You had said what you had said, yet you spoke to him in a very polite manner? The Prophet said, O `Aisha! The worst people are those whom the people desert or leave in order to save themselves from their dirty language or from their transgression.

ہم سے صدقہ بن فضل نے بیان کیا، انہوں نے کہا ہم کو سفیان بن عیینہ نے خبر دی، انہوں نے محمد بن منکدر سے سنا، انہوں نے عروہ بن زبیر سے سنا اور انہیں ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا نے خبر دی، انہوں نے بیان کیا کہ ایک شخص نے رسول اللہ ﷺ سے اندر آنے کی اجازت چاہی تو آپ ﷺ نے فرمایا کہ اسے اجازت دے دو، فلاں قبیلہ کا یہ برا آدمی ہے جب وہ شخص اندر آیا تو آپ نے اس کے ساتھ بڑی نرمی سے گفتگو کی۔ میں نے عرض کیا: یا رسول اللہ! آپ کو اس کے متعلق جو کچھ کہنا تھا وہ ارشاد فرمایا اور پھر اس کے ساتھ نرم گفتگو کی۔ آپ ﷺ نے فرمایا، عائشہ! وہ بدترین آدمی ہے جسے اس کی بدکلامی کے ڈر سے لوگ ( اسے ) چھوڑ دیں۔

Hum se Sadqa bin Fazal ne bayan kiya, unhon ne kaha hum ko Sufyan bin Uyaina ne khabar di, unhon ne Muhammad bin Munkidar se suna, unhon ne عروہ bin Zubair se suna aur unhen Ummul Momineen Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne khabar di, unhon ne bayan kiya ke aik shakhs ne Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se andar aane ki ijazat chahi to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ke use ijazat de do, falan qabila ka yeh bura aadmi hai jab woh shakhs andar aaya to aap ne us ke sath bari narmi se guftgu ki. Main ne arz kiya: Ya Rasool Allah! Aap ko us ke mutalliq jo kuchh kahna tha woh irshad farmaya aur phir us ke sath naram guftgu ki. Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya, Ayesha! Woh badtarin aadmi hai jise us ki badkalami ke dar se log ( use ) chhod dein.

حَدَّثَنَا صَدَقَةُ بْنُ الْفَضْلِ ، أَخْبَرَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ ، سَمِعْتُ ابْنَ الْمُنْكَدِرِ ، سَمِعَ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ ، أَنَّ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا ، أَخْبَرَتْهُ ، قَالَتْ : اسْتَأْذَنَ رَجُلٌ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ : ائْذَنُوا لَهُ بِئْسَ أَخُو الْعَشِيرَةِ أَوِ ابْنُ الْعَشِيرَةِ ، فَلَمَّا دَخَلَ أَلَانَ لَهُ الْكَلَامَ ، قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قُلْتَ الَّذِي قُلْتَ ، ثُمَّ أَلَنْتَ لَهُ الْكَلَامَ ، قَالَ : أَيْ عَائِشَةُ ، إِنَّ شَرَّ النَّاسِ مَنْ تَرَكَهُ النَّاسُ أَوْ وَدَعَهُ النَّاسُ اتِّقَاءَ فُحْشِهِ .