78.
Good Manners and Form (Al-Adab)
٧٨-
كتاب الأدب
68
Chapter: Smiling and laughing
٦٨
باب التَّبَسُّمِ وَالضَّحِكِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abā hurayrah | Abu Hurairah al-Dausi | Companion |
ḥumayd bn ‘abd al-raḥman | Hamid ibn Abd al-Rahman al-Zahri | Trustworthy |
ibn shihābin | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
ibrāhīm | Ibrahim ibn Sa'd al-Zuhri | Trustworthy Hadith Scholar |
mūsá | Musa ibn Ismail at-Tabudhaki | Trustworthy, Sound |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبَا هُرَيْرَةَ | أبو هريرة الدوسي | صحابي |
حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ | حميد بن عبد الرحمن الزهري | ثقة |
ابْنُ شِهَابٍ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
إِبْرَاهِيمُ | إبراهيم بن سعد الزهري | ثقة حجة |
مُوسَى | موسى بن إسماعيل التبوذكي | ثقة ثبت |
Sahih al-Bukhari 6087
Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) narrated that a man came to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) and said, ‘I have been ruined for I have had sexual relation with my wife in Ramadan (while I was fasting)’ The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said (to him), ‘Manumit a slave.’ The man said, I cannot afford that.’ The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, then fast for two successive months continuously.’ The man said, ‘I cannot do that.’ The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘then) feed sixty poor persons.’ The man said, ‘I have nothing (to feed them with).’ Then a big basket full of dates was brought to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم). The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘where is the questioner? Go and give this in charity." The man said, ‘shall I give this in charity to a poorer person than l? By Allah, there is no family in between these two mountains (of Madina) who are poorer than we.’ The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) then smiled till his premolar teeth became visible and said, ‘then (feed) your (family with it).’
ہم سے موسیٰ بن اسماعیل نے بیان کیا، کہا ہم سے ابراہیم بن سعد نے بیان کیا، کہا ہم کو ابن شہاب نے خبر دی، انہیں حمید بن عبدالرحمٰن نے، ان سے ابوہریرہ رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ ایک صاحب رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوئے اور عرض کیا: میں تو تباہ ہو گیا اپنی بیوی کے ساتھ رمضان میں ( روزہ کی حالت میں ) ہمبستری کر لی۔ نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ پھر ایک غلام آزاد کر۔ انہوں نے عرض کیا: میرے پاس کوئی غلام نہیں۔ نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ پھر دو مہینے کے روزے رکھ۔ انہوں نے عرض کیا: اس کی مجھ میں طاقت نہیں۔ نبی کریم ﷺ نے فرمایا پھر ساٹھ مسکینوں کو کھانا کھلا۔ انہوں نے عرض کیا کہ اتنا بھی میرے پاس نہیں ہے۔ بیان کیا کہ پھر کھجور کا ایک ٹوکرا لایا گیا۔ ابراہیم نے بیان کیا کہ «عرق» ایک طرح کا ( نو کلوگرام کا ) ایک پیمانہ تھا۔ نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ پوچھنے والا کہاں ہے؟ لو اسے صدقہ کر دینا۔ انہوں نے عرض کیا مجھ سے جو زیادہ محتاج ہو اسے دوں؟ اللہ کی قسم! مدینہ کے دونوں میدانوں کے درمیان کوئی گھرانہ بھی ہم سے زیادہ محتاج نہیں ہے۔ اس پر نبی کریم ﷺ ہنس دیئے اور آپ کے سامنے کے دندان مبارک کھل گئے، اس کے بعد فرمایا کہ اچھا پھر تو تم میاں بیوی ہی اسے کھا لو۔
Hum se Musa bin Ismaeel ne bayan kiya, kaha hum se Ibrahim bin Saad ne bayan kiya, kaha hum ko Ibn Shahab ne khabar di, unhen Hamid bin Abdul Rehman ne, un se Abu Hurayrah (رضي الله تعالى عنه) ne bayan kiya ke ek sahib Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein haazir hue aur arz kiya: Main to tabah ho gaya apni biwi ke sath Ramadan mein ( roze ki halat mein ) hambistri kar li. Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ke phir ek ghulam azad kar. Unhon ne arz kiya: Mere pass koi ghulam nahi. Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ke phir do mahine ke roze rakh. Unhon ne arz kiya: Is ki mujh mein taqat nahi. Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya phir saath miskeenon ko khana khil. Unhon ne arz kiya ke itna bhi mere pass nahi. Bayan kiya ke phir khajoor ka ek tokara laya gaya. Ibrahim ne bayan kiya ke «Aruq» ek tarah ka ( no kilo gram ka ) ek پیمانہ tha. Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ke poochhne wala kahan hai? Lou is se sadaqah kar dena. Unhon ne arz kiya mujh se jo zyada muhtaaj ho use doon? Allah ki qasam! Madina ke dono maidanon ke darmiyaan koi gharana bhi hum se zyada muhtaaj nahi. Is par Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) hans diye aur aap ke samne ke daantan Mubarak khul gaye, is ke baad farmaya ke acchha phir to tum miyan biwi hi isse kha lo.
حَدَّثَنَا مُوسَى ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ ، أَخْبَرَنَا ابْنُ شِهَابٍ ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : أَتَى رَجُلٌ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ : هَلَكْتُ وَقَعْتُ عَلَى أَهْلِي فِي رَمَضَانَ ، قَالَ : أَعْتِقْ رَقَبَةً قَالَ : لَيْسَ لِي ، قَالَ : فَصُمْ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ ، قَالَ : لَا أَسْتَطِيعُ ، قَالَ : فَأَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا ، قَالَ : لَا أَجِدُ ، فَأُتِيَ بِعَرَقٍ فِيهِ تَمْرٌ ، قَالَ إِبْرَاهِيمُ : الْعَرَقُ الْمِكْتَلُ ، فَقَالَ : أَيْنَ السَّائِلُ ؟ تَصَدَّقْ بِهَا قَالَ : عَلَى أَفْقَرَ مِنِّي ، وَاللَّهِ مَا بَيْنَ لَابَتَيْهَا أَهْلُ بَيْتٍ أَفْقَرُ مِنَّا ، فَضَحِكَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى بَدَتْ نَوَاجِذُهُ قَالَ : فَأَنْتُمْ إِذًا .