78.
Good Manners and Form (Al-Adab)
٧٨-
كتاب الأدب
89
Chapter: To respect the old ones who should start talking
٨٩
باب إِكْرَامِ الْكَبِيرِ وَيَبْدَأُ الأَكْبَرُ بِالْكَلاَمِ وَالسُّؤَالِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
sahlin | Sahl ibn Abi Hathama al-Ansari | Young Companion |
bushayrin | Bashir bin Yasar al-Harithi | Trustworthy |
yaḥyá | Yahya ibn Sa'id al-Ansari | Trustworthy, Firm |
ibn ‘uyaynah | Sufyan bin `Uyainah Al-Hilali | Trustworthy Hadith Scholar |
wasahl bn abī ḥathmah | Sahl ibn Abi Hathama al-Ansari | Young Companion |
rāfi‘ bn khadījin | Rafi' bin Khadij al-Ansari | Companion |
yaḥyá | Yahya ibn Sa'id al-Ansari | Trustworthy, Firm |
bushayr bn īsārin | Bashir bin Yasar al-Harithi | Trustworthy |
sahlin | Sahl ibn Abi Hathama al-Ansari | Young Companion |
bushayrin | Bashir bin Yasar al-Harithi | Trustworthy |
yaḥyá bn sa‘īdin | Yahya ibn Sa'id al-Ansari | Trustworthy, Firm |
ḥammādun huw āibn zaydin | Hammad ibn Zayd al-Azdi | Trustworthy, Upright, Jurist, Imam, Great, Famous |
yaḥyá | Yahya ibn Sa'id al-Ansari | Trustworthy, Firm |
sulaymān bn ḥarbin | Sulaiman ibn Harb al-Washshi | Trustworthy Imam Hadith Scholar |
al-layth | Al-Layth ibn Sa'd Al-Fahmi | Trustworthy, Sound, Jurist, Imam, Famous |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
سَهْلٍ | سهل بن أبي حثمة الأنصاري | صحابي صغير |
بُشَيْرٍ | بشير بن يسار الحارثي | ثقة |
يَحْيَى | يحيى بن سعيد الأنصاري | ثقة ثبت |
ابْنُ عُيَيْنَةَ | سفيان بن عيينة الهلالي | ثقة حافظ حجة |
وَسَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ | سهل بن أبي حثمة الأنصاري | صحابي صغير |
رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ | رافع بن خديج الأنصاري | صحابي |
يَحْيَى | يحيى بن سعيد الأنصاري | ثقة ثبت |
بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ | بشير بن يسار الحارثي | ثقة |
سَهْلٍ | سهل بن أبي حثمة الأنصاري | صحابي صغير |
بُشَيْرٍ | بشير بن يسار الحارثي | ثقة |
يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ | يحيى بن سعيد الأنصاري | ثقة ثبت |
حَمَّادٌ هُوَ ابْنُ زَيْدٍ | حماد بن زيد الأزدي | ثقة ثبت فقيه إمام كبير مشهور |
يَحْيَى | يحيى بن سعيد الأنصاري | ثقة ثبت |
سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ | سليمان بن حرب الواشحي | ثقة إمام حافظ |
اللَّيْثُ | الليث بن سعد الفهمي | ثقة ثبت فقيه إمام مشهور |
Sahih al-Bukhari 6142
Rafi bin Khadij and Sahl bin Abu Hathma (رضي الله تعالی عنہما) narrated that Abdullah bin Sahl and Muhaiyisa bin Mas`ud (رضي الله تعالی عنہما) went to Khaibar, and they dispersed in the gardens of the date-palm trees. Abdullah bin Sahl (رضي الله تعالى عنه) was murdered. Then Abdur Rahman bin Sahl, Huwaiyisa and Muhaiyisa (رضي الله تعالی عنہم), the two sons of Mas`ud, ( رضي الله تعالى عنه) came to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) and spoke about the case of their (murdered) friend. Abdur Rahman (رضي الله تعالى عنه) who was the youngest of them all, started talking. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘let the older (among you) speak first.’ So, they spoke about the case of their (murdered) friend. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘will fifty of you take an oath whereby you will have the right to receive the blood money of your murdered man,’ (or said, your companion). They said, O Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم)! The murder was a thing we did not witness.’ The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘then the Jews will release you from the oath, if fifty of them (the Jews) should take an oath to contradict your claim.’ They said, ‘O Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم)! They are disbelievers (and they will take a false oath).’ Then Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) himself paid the blood money to them.
ہم سے سلیمان بن حرب نے بیان کیا، کہا ہم سے حماد نے بیان کیا، وہ ابن زید ہیں، ان سے یحییٰ بن سعید نے، ان سے انصار کے غلام بشیر بن یسار نے، ان سے رافع بن خدیج اور سہل بن ابی حثمہ نے بیان کیا کہ عبداللہ بن سہل اور محیصہ بن مسعود خیبر سے آئے اور کھجور کے باغ میں ایک دوسرے سے جدا ہو گئے۔ عبداللہ بن سہل وہیں قتل کر دیئے گئے۔ پھر عبدالرحمٰن بن سہل اور مسعود کے دونوں بیٹے حویصہ اور محیصہ نبی کریم ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوئے اپنے مقتول ساتھی ( عبداللہ رضی اللہ عنہ ) کے مقدمہ میں گفتگو کی۔ پہلے عبدالرحمٰن نے بولنا چاہا جو سب سے چھوٹے تھے۔ نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ بڑے کی بڑائی کرو۔ ( ابن سعید نے اس کا مقصد یہ ) بیان کیا کہ جو بڑا ہے وہ گفتگو کرے، پھر انہوں نے اپنے ساتھی کے مقدمہ میں گفتگو کی۔ نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ اگر تم میں سے 50 آدمی قسم کھا لیں کہ عبداللہ کو یہودیوں نے مارا ہے تو تم دیت کے مستحق ہو جاؤ گے۔ انہوں نے عرض کیا: یا رسول اللہ! ہم نے خود تو اسے دیکھا نہیں تھا ( پھر اس کے متعلق قسم کیسے کھا سکتے ہیں؟ ) نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ پھر یہود اپنے پچاس آدمیوں سے قسم کھلوا کر تم سے چھٹکارا پا لیں گے۔ انہوں نے عرض کیا: یا رسول اللہ! یہ کافر لوگ ہیں ( ان کی قسم کا کیا بھروسہ ) چنانچہ رسول اللہ ﷺ نے عبداللہ بن سہل کے وارثوں کو دیت خود اپنی طرف سے ادا کر دی۔ سہل رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ ان اونٹوں میں سے ( جو نبی کریم ﷺ نے انہیں دیت میں دئیے تھے ) ایک اونٹنی کو میں نے پکڑا وہ تھان میں گھس گئی، اس نے ایک لات مجھ کو لگائی۔ اور لیث نے کہا مجھ سے یحییٰ نے بیان کیا، ان سے بشیر نے اور ان سے سہل نے، یحییٰ نے یہاں بیان کیا کہ میں سمجھتا ہوں کہ بشیر نے «مع رافع بن خديج» کے الفاظ کہے تھے۔ اور سفیان بن عیینہ نے بیان کیا، ان سے یحییٰ نے بیان کیا، ان سے بشیر نے اور انہوں نے صرف سہل سے روایت کی۔
hum se Sulaiman bin Harb ne bayan kiya, kaha hum se Hamad ne bayan kiya, woh Ibn Zaid hain, un se Yahya bin Saeed ne, un se Ansar ke ghulam Bashir bin Yasar ne, un se Rafe bin Khadeej aur Sahal bin Abi Hathma ne bayan kiya ke Abdullah bin Sahal aur Muhaisa bin Masood Khaibar se aaye aur khajoor ke bagh mein ek doosre se juda ho gaye. Abdullah bin Sahal wahin qatal kar diye gaye. phir Abdul Rehman bin Sahal aur Masood ke dono bete Huwaisa aur Muhaisa Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein haazir hue apne maqtool saathi ( Abdullah radhiallahu anhu ) ke muqadma mein guftugu ki. pahle Abdul Rehman ne bolna chaha jo sab se chhote the. Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ke bade ki barai karo. ( Ibn Saeed ne is ka maqsad yeh ) bayan kiya ke jo bada hai woh guftugu kare, phir unhon ne apne saathi ke muqadma mein guftugu ki. Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ke agar tum mein se 50 aadmi qasam kha lain ke Abdullah ko yahudiyon ne mara hai to tum diet ke mustahak ho jaoge. unhon ne arz kiya: ya Rasool Allah! hum ne khud to isse dekha nahi tha ( phir is ke mutalliq qasam ki kese kha sakte hain? ) Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ke phir yahud apne pachas aadmiyon se qasam khulwa kar tum se chhatkara pa lain ge. unhon ne arz kiya: ya Rasool Allah! yeh kaafir log hain ( in ki qasam ka kya bharosa ) chanaanchh Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Abdullah bin Sahal ke warison ko diet khud apni taraf se ada kar di. Sahal radhiallahu anhu ne bayan kiya ke in unton mein se ( jo Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unhen diet mein diye the ) ek untni ko maine pakra woh than mein ghus gayi, us ne ek lat mujhe lagi. aur Laith ne kaha mujh se Yahya ne bayan kiya, un se Bashir ne aur un se Sahal ne, Yahya ne yahan bayan kiya ke main samjhta hoon ke Bashir ne «ma Rafe bin Khadeej» ke alfaaz kahe the. aur Sufyan bin Aeyna ne bayan kiya, un se Yahya ne bayan kiya, un se Bashir ne aur unhon ne sirf Sahal se riwayat ki.
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ هُوَ ابْنُ زَيْدٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ مَوْلَى الْأَنْصَارِ ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ ، وَسَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ ، أنهما حدثاه ، أن عبد الله بن سهل ، ومحيصة بن مسعود ، أتيا خيبر فتفرقا في النخل ، فقتل عبد الله بن سهل ، فجاء عبد الرحمن بن سهل ، وحويصة ، ومحيصة ابنا مسعود إلى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَتَكَلَّمُوا فِي أَمْرِ صَاحِبِهِمْ ، فَبَدَأَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ وَكَانَ أَصْغَرَ الْقَوْمِ ، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : كَبِّرِ الْكُبْرَ قَالَ يَحْيَى : يَعْنِي لِيَلِيَ الْكَلَامَ الْأَكْبَرُ ، فَتَكَلَّمُوا فِي أَمْرِ صَاحِبِهِمْ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : أَتَسْتَحِقُّونَ قَتِيلَكُمْ أَوْ قَالَ صَاحِبَكُمْ بِأَيْمَانِ خَمْسِينَ مِنْكُمْ ؟ قَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَمْرٌ لَمْ نَرَهُ قَالَ : فَتُبْرِئُكُمْ يَهُودُ فِي أَيْمَانِ خَمْسِينَ مِنْهُمْ قَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَوْمٌ كُفَّارٌ ، فَوَدَاهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ قِبَلِهِ ، قَالَ سَهْلٌ : فَأَدْرَكْتُ نَاقَةً مِنْ تِلْكَ الْإِبِلِ فَدَخَلَتْ مِرْبَدًا لَهُمْ فَرَكَضَتْنِي بِرِجْلِهَا ، قَالَ اللَّيْثُ : حَدَّثَنِي يَحْيَى ، عَنْ بُشَيْرٍ ، عَنْ سَهْلٍ ، قَالَ يَحْيَى : حَسِبْتُ أَنَّهُ قَالَ : مَعَ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ ، وَقَالَ ابْنُ عُيَيْنَةَ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى ، عَنْ بُشَيْرٍ ، عَنْ سَهْلٍ وَحْدَهُ .