78.
Good Manners and Form (Al-Adab)
٧٨-
كتاب الأدب
89
Chapter: To respect the old ones who should start talking
٨٩
باب إِكْرَامِ الْكَبِيرِ وَيَبْدَأُ الأَكْبَرُ بِالْكَلاَمِ وَالسُّؤَالِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
ibn ‘umar | Abdullah ibn Umar al-Adwi | Sahabi |
nāfi‘un | Nafi', the freed slave of Ibn Umar | Trustworthy, reliable, and famous |
‘ubayd al-lah | Ubayd Allah ibn Umar al-Adawi | Thiqah Thabat |
yaḥyá | Yahya ibn Sa'id al-Qattan | Trustworthy, Pious, حافظ (Preserver of Hadith), Imam, Exemplary |
musaddadun | Musaad ibn Musarhad al-Asadi | Trustworthy Haafiz |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
ابْنِ عُمَرَ | عبد الله بن عمر العدوي | صحابي |
نَافِعٌ | نافع مولى ابن عمر | ثقة ثبت مشهور |
عُبَيْدِ اللَّهِ | عبيد الله بن عمر العدوي | ثقة ثبت |
يَحْيَى | يحيى بن سعيد القطان | ثقة متقن حافظ إمام قدوة |
مُسَدَّدٌ | مسدد بن مسرهد الأسدي | ثقة حافظ |
Sahih al-Bukhari 6144
Narrated Ibn `Umar: Allah's Apostle said, Inform me of a tree which resembles a Muslim, giving its fruits at every season by the permission of its Lord, and the leaves of which do not fall. I thought of the date-palm tree, but I disliked to speak because Abu Bakr and `Umar were present there. When nobody spoke, the Prophet said, It is the date-palm tree When I came out with my father, I said, O father! It came to my mind that it was the date-palm tree. He said, What prevented you from saying it? Had you said it, it would have been more dearer to me than such-and-such a thing (fortune). I said, Nothing prevented me but the fact that neither you nor Abu Bakr spoke, so I disliked to speak (in your presence).
ہم سے مسدد نے بیان کیا، کہا ہم سے یحییٰ بن کثیر نے بیان کیا، ان سے عبیداللہ نے کہا کہ مجھ سے نافع نے بیان کیا اور ان سے عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما نے بیان کیا کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا کہ مجھے اس درخت کا نام بتاؤ، جس کی مثال مسلمان کی سی ہے۔ وہ ہمیشہ اپنے رب کے حکم سے پھل دیتا ہے اور اس کے پتے نہیں جھڑا کرتے۔ میرے دل میں آیا کہ کہہ دوں کہ وہ کھجور کا درخت ہے لیکن میں نے کہنا پسند نہیں کیا۔ کیونکہ مجلس میں حضرات ابوبکر اور عمر رضی اللہ عنہما جیسے اکابر بھی موجود تھے۔ پھر جب ان دونوں بزرگوں نے کچھ نہیں کہا تو نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ یہ کھجور کا درخت ہے۔ جب میں اپنے والد کے ساتھ نکلا تو میں نے عرض کیا کہ میرے دل میں آیا کہ کہہ دوں یہ کھجور کا درخت ہے، انہوں نے کہا پھر تم نے کہا کیوں نہیں؟ اگر تم نے کہہ دیا ہوتا میرے لیے اتنا مال اور اسباب ملنے سے بھی زیادہ خوشی ہوتی۔ ابن عمر رضی اللہ عنہما نے بیان کیا کہ ( میں نے عرض کیا ) صرف اس وجہ سے میں نے نہیں کہا کہ جب میں نے آپ کو اور ابوبکر رضی اللہ عنہ جیسے بزرگ کو خاموش دیکھا تو میں نے آپ بزرگوں کے سامنے بات کرنا برا جانا۔
Hum se Musaddad ne bayan kiya, kaha hum se Yahiٰya bin Kather ne bayan kiya, un se Ubaidullah ne kaha ke mujh se Nafi ne bayan kiya aur un se Abdullah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ne bayan kiya ke Rasul Allah sallahu alaihi wa sallam ne farmaya ke mujhe is darakht ka naam batao, jis ki misal musalman ki si hai. Woh hamesha apne Rab ke hukm se phal deta hai aur is ke pate nahi jhuda karte. Mere dil mein aaya ke keh doon ke woh khajur ka darakht hai lekin maine kehna pasand nahi kiya. Kyunki majlis mein hazrat Abu Bakr aur Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a jaise akabr bhi maujud the. Phir jab in donon bargon ne kuch nahi kaha to Nabi Kareem sallahu alaihi wa sallam ne farmaya ke yeh khajur ka darakht hai. Jab main apne wald ke sath nikla to maine arz kiya ke mere dil mein aaya ke keh doon yeh khajur ka darakht hai, unhon ne kaha phir tum ne kaha kyun nahi? Agar tum ne keh diya hota mere liye itna mal aur asbab milne se bhi zyada khushi hoti. Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ne bayan kiya ke ( mein ne arz kiya ) sirf is waja se maine nahi kaha ke jab maine aap ko aur Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) jaise barg ko khamosh dekha to maine aap bargon ke samne baat karna bura jaana.
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي نَافِعٌ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : أَخْبِرُونِي بِشَجَرَةٍ مَثَلُهَا مَثَلُ الْمُسْلِمِ تُؤْتِي أُكُلَهَا كُلَّ حِينٍ بِإِذْنِ رَبِّهَا وَلَا تَحُتُّ وَرَقَهَا ، فَوَقَعَ فِي نَفْسِي أَنَّهَا النَّخْلَةُ فَكَرِهْتُ أَنْ أَتَكَلَّمَ ، وَثَمَّ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ فَلَمَّا لَمْ يَتَكَلَّمَا ، قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : هِيَ النَّخْلَةُ فَلَمَّا خَرَجْتُ مَعَ أَبِي قُلْتُ : يَا أَبَتَاهُ وَقَعَ فِي نَفْسِي أَنَّهَا النَّخْلَةُ ، قَالَ : مَا مَنَعَكَ أَنْ تَقُولَهَا ؟ لَوْ كُنْتَ قُلْتَهَا كَانَ أَحَبَّ إِلَيَّ مِنْ كَذَا وَكَذَا ، قَالَ : مَا مَنَعَنِي إِلَّا أَنِّي لَمْ أَرَكَ وَلَا أَبَا بَكْرٍ تَكَلَّمْتُمَا فَكَرِهْتُ .