78.
Good Manners and Form (Al-Adab)
٧٨-
كتاب الأدب


95
Chapter: Saying "Wailaka."

٩٥
باب مَا جَاءَ فِي قَوْلِ الرَّجُلِ وَيْلَكَ

NameFameRank
Abi Hurayrah Abu Hurairah al-Dausi Companion
Humayd ibn Abdur Rahman Hamid ibn Abd al-Rahman al-Zahri Trustworthy
Ibn Shihab al-Zuhri Muhammad ibn Shihab al-Zuhri The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery
al-Zuhri Muhammad ibn Shihab al-Zuhri The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery
Abdur Rahman ibn Khalid Abdur Rahman bin Khalid Al-Fahmi Thiqah (Trustworthy)
Al-Awza'i Abd al-Rahman ibn Amr al-Awza'i Trustworthy, Reliable
Abdullah Abdullah ibn al-Mubarak al-Hanzali Trustworthy, firm, jurist, scholar, generous, warrior, gathered in him the qualities of goodness
al-Zuhri Muhammad ibn Shihab al-Zuhri The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery
Muhammad ibn Muqatil Abu al-Hasan Muhammad ibn Muqatil al-Marwazi Trustworthy
Yunus Younus ibn Yazid al-Aylee Trustworthy

Sahih al-Bukhari 6164

Narrated Abu Huraira: A man came to Allah's Apostle and said, O Allah's Apostle! I am ruined! The Prophet said, Waihaka (May Allah be merciful to you) ! The man said, I have done sexual intercourse with my wife while fasting in Ramadan. The Prophet said, Manumit a slave. The man said, I cannot afford that. The Prophet said; Then fast for two successive months. The man said, I have no power to do so. The Prophet said, Then feed sixty poor persons. The man said, I have nothing (to feed sixty persons). Later a basket full of dates were brought to the Prophet and he said (to the man), Take it and give it in charity. The man said, O Allah's Apostle! Shall I give it to people other than my family? By Him in Whose Hand my life is, there is nobody poorer than me in the whole city of Medina. The Prophet smiled till his premolar teeth became visible, and said, Take it. Az-Zuhri said (that the Prophet said). Wailaka.

حضرت ابو ہریرہ ؓ سے روایت ہے کہ ایک آدمی رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا اور کہا: اللہ کے رسول! میں تو بلاک ہو گیا۔ آپ نے فرمایا: تیری خرابی ہو! اس نے کہا: میں نے رمضان میں (بحالت روزہ) اپنی بیوی سے صحبت کرلی ہے آپ نے فرمایا: ”ایک غلام آزاد کرو۔“ اس نےکہا میرے پاس غلام نہیں ہے۔ آپ نے فرمایا: ”پھر مسلسل دو ماہ کے روزے رکھ۔“ اس نے کہا: اس کی مجھ میں طاقت نہیں آپ نے فرمایا: ”پھر ساٹھ مسکنیوں کو کھانا کھلا۔“ اس نے کہا: میں اس قدر کھانا نہیں پاتا۔ اس دوران میں کھجوروں کا ایک ٹوکرا لایا گیا تو آپ ﷺ نے فرمایا: ”یہ لے لو اور اسے صدقہ کردو۔“ اس نے عرض کی: اللہ کے رسول! کیا (میں) اپنے بال بچوں کے علاوہ دوسروں پر(صدقہ کروں؟) اس ذات کی قسم جس کے ہاتھ میری جان ہے! مدینہ طیبہ کے دونوں کناروں کے درمیان مجھ سے زیادہ کوئی محتاج نہیں ہے۔ نبی ﷺ ہنس پڑے یہاں تک کہ آپ کے دندان مبارک دکھائی دینے لگے، آپنے فرمایا: ”جاؤ اسے تم ہی لے لو۔“ زہری سے روایت کرنے میں یونس نے اوزاعی کی متابعت کی ہے۔ عبدالرحمن بن خالد نے زہری سے روایت کی کہ آپ ﷺ نے ویحك کے ویلك فرمایا۔

Hazrat Abu Hurairah (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai ke ek aadmi Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ki khidmat mein hazir hua aur kaha: Allah ke Rasool! Main to halak ho gaya. Aap ne farmaya: Teri kharabi ho! Us ne kaha: Main ne Ramzan mein (be-halat-e-roza) apni biwi se suhbat karli hai Aap ne farmaya: "Ek ghulam azad karo." Us ne kaha mere paas ghulam nahi hai. Aap ne farmaya: "Phir musalsal do maah ke roze rakh." Us ne kaha: Is ki mujh mein taqat nahi Aap ne farmaya: "Phir saath miskeenon ko khana khila." Us ne kaha: Main is qadar khana nahi pata. Is douran mein khajooron ka ek tokra laya gaya to Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: "Yeh le lo aur ise sadqa kardo." Us ne arz ki: Allah ke Rasool! Kya (main) apne baal bachon ke alawah doosron par (sadqa karoon?) Is zaat ki qasam jis ke haath meri jaan hai! Madina Tayyaba ke donon kinaron ke darmiyan mujh se zyada koi muhtaj nahi hai. Nabi (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) hans pare yahan tak ke Aap ke dandan-e-mubarak dikhai dene lage, Aap ne farmaya: "Jao ise tum hi le lo." Zuhri se riwayat karne mein Younus ne Awzai ki mutabi'at ki hai. Abdur Rahman bin Khalid ne Zuhri se riwayat ki ke Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne Wayhaka ke bajaye Waylaka farmaya.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ أَبُو الْحَسَنِ ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ ، أَخْبَرَنَا الْأَوْزَاعِيُّ ، قَالَ : حَدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، أَنَّ رَجُلًا أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلَكْتُ ، قَالَ : وَيْحَكَ , قَالَ : وَقَعْتُ عَلَى أَهْلِي فِي رَمَضَانَ ، قَالَ : أَعْتِقْ رَقَبَةً ، قَالَ : مَا أَجِدُهَا ، قَالَ : فَصُمْ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ , قَالَ : لَا أَسْتَطِيعُ ، قَالَ : فَأَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا ، قَالَ : مَا أَجِدُ ، فَأُتِيَ بِعَرَقٍ فَقَالَ خُذْهُ فَتَصَدَّقْ بِهِ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَعَلَى غَيْرِ أَهْلِي ، فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ مَا بَيْنَ طُنُبَيِ الْمَدِينَةِ أَحْوَجُ مِنِّي ، فَضَحِكَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى بَدَتْ أَنْيَابُهُ ، قَالَ : خُذْهُ ، تَابَعَهُ يُونُسُ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، وَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ خَالِدٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ وَيْلَكَ .