81.
To make the Heart Tender (Ar-Riqaq)
٨١-
كتاب الرقاق
7
Chapter: The warning regarding worldly pleasures, amusements and competing against each other
٧
باب مَا يُحْذَرُ مِنْ زَهْرَةِ الدُّنْيَا وَالتَّنَافُسِ فِيهَا
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘amrūun bn ‘awfin | Amr ibn Awf al-Ansari | Sahabi |
al-miswar bn makhramah | Al-Masur ibn Mukhrama al-Qurashi | Sahaba |
‘urwah bn al-zubayr | Urwah ibn al-Zubayr al-Asadi | Trustworthy, Jurist, Famous |
ibn shihābin | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
mūsá bn ‘qbh | Musa ibn 'Uqba al-Qurashi | Trustworthy jurist, Imam in Maghazi (Prophet's expeditions) |
ismā‘īl bn ibrāhīm bn ‘qbh | Isma'il ibn Ibrahim al-Qurashi | Trustworthy |
ismā‘īl bn ‘abd al-lah | Isma'il ibn Abi Uways al-Asbahi | Truthful, makes mistakes |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَمْرَو بْنَ عَوْفٍ | عمرو بن عوف الأنصاري | صحابي |
الْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ | المسور بن مخرمة القرشي | صحابي |
عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ | عروة بن الزبير الأسدي | ثقة فقيه مشهور |
ابْنُ شِهَابٍ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ | موسى بن عقبة القرشي | ثقة فقيه إمام في المغازي |
إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ | إسماعيل بن إبراهيم القرشي | ثقة |
إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ | إسماعيل بن أبي أويس الأصبحي | صدوق يخطئ |
Sahih al-Bukhari 6425
Amr bin Auf (رضي الله تعالى عنه), an ally of the tribe of Bani 'Amir bin Lu'ai and one of those who had witnessed the battle of Badr with Allah's Apostle ( صلىہللا عليه و آله وسلم), narrated that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) sent Abu 'Ubaida bin Al-Jarrah (رضي الله تعالى عنه) to Bahrain to collect Jizya tax. Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) had concluded a peace treaty with the people of Bahrain and appointed Al -Ala bin Al-Hadrami (رضي الله تعالى عنه) as their chief. Abu Ubaida (رضي الله تعالی عنہ) arrived from Bahrain with the money. The Ansar heard of Abu Ubaida's (رضي الله تعالى عنه) arrival which coincided with the Fajr (morning) prayer led by Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم). When the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) finished the prayer, they came to him. Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) smiled when he saw them and said, ‘I think you have heard of the arrival of Abu Ubaida (رضي الله تعالی عنہ) and that he has brought something.’ They replied, ‘yes, O Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم). He said, ‘have the good news, and hope for what will please you. By Allah, I am not afraid that you will become poor, but I am afraid that worldly wealth will be given to you in abundance as it was given to those (nations) before you, and you will start competing each other for it as the previous nations competed for it, and then it will divert you (from good) as it diverted them.’
ہم سے اسماعیل بن عبداللہ نے بیان کیا، انہوں نے کہا کہ مجھ سے اسماعیل بن ابراہیم بن عقبہ نے بیان کیا، ان سے موسیٰ بن عقبہ نے کہا کہ ابن شہاب نے بیان کیا کہ مجھ سے عروہ بن زبیر نے بیان کیا اور انہیں مسور بن مخرمہ رضی اللہ عنہ نے خبر دی کہ عمرو بن عوف رضی اللہ عنہ جو بنی عامر بن عدی کے حلیف تھے اور بدر کی لڑائی میں رسول اللہ ﷺ کے ساتھ تھے، انہوں نے انہیں خبر دی کہ نبی کریم ﷺ نے ابوعبیدہ بن الجراح رضی اللہ عنہ کو بحرین وہاں کا جزیہ لانے کے لیے بھیجا، نبی کریم ﷺ نے بحرین والوں سے صلح کر لی تھی اور ان پر علاء بن الحضرمی کو امیر مقرر کیا تھا۔ جب ابوعبیدہ رضی اللہ عنہ بحرین سے جزیہ کا مال لے کر آئے تو انصار نے ان کے آنے کے متعلق سنا اور صبح کی نماز نبی کریم ﷺ کے ساتھ پڑھی اور جب نبی کریم ﷺ انہیں دیکھ کر مسکرائے اور فرمایا میرا خیال ہے کہ ابوعبیدہ کے آنے کے متعلق تم نے سن لیا ہے اور یہ بھی کہ وہ کچھ لے کر آئے ہیں؟ انصار نے عرض کیا: جی ہاں، یا رسول اللہ! نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ پھر تمہیں خوشخبری ہو تم اس کی امید رکھو جو تمہیں خوش کر دے گی، اللہ کی قسم! فقر و محتاجی وہ چیز نہیں ہے جس سے میں تمہارے متعلق ڈرتا ہوں بلکہ میں تو اس سے ڈرتا ہوں کہ دنیا تم پر بھی اسی طرح کشادہ کر دی جائے گی، جس طرح ان لوگوں پر کر دی گئی تھی جو تم سے پہلے تھے اور تم بھی اس کے لیے ایک دوسرے سے آگے بڑھنے کی اسی طرح کوشش کرو گے جس طرح وہ کرتے تھے اور تمہیں بھی اسی طرح غافل کر دے گی جس طرح ان کو غافل کیا تھا۔
Hum se Isma'il bin Abdullah ne bayan kiya, unhon ne kaha ki mujh se Isma'il bin Ibrahim bin 'Uqba ne bayan kiya, un se Musa bin 'Uqba ne kaha ki Ibn Shihab ne bayan kiya ki mujh se 'Urwa bin Zubair ne bayan kiya aur unhen Masrur bin Mukhram Radi Allahu 'anhu ne khabar di ki 'Amr bin 'Awf Radi Allahu 'anhu jo Bani 'Amir bin Sa'sa' ke halif the aur Badr ki ladai mein Rasul Allah ﷺ ke sath the, unhon ne unhen khabar di ki Nabi Karim ﷺ ne Abu 'Ubaidah bin Al-Jarrah Radi Allahu 'anhu ko Bahrain wahan ka jizya lane ke liye bheja, Nabi Karim ﷺ ne Bahrain walon se sulh kar li thi aur un par 'Ala bin Al-Hadrami ko amir muqarrar kiya tha. Jab Abu 'Ubaidah Radi Allahu 'anhu Bahrain se jizya ka maal le kar aaye to Ansar ne un ke aane ke mutalliq suna aur subah ki namaz Nabi Karim ﷺ ke sath padhi aur jab Nabi Karim ﷺ unhen dekh kar muskurae aur farmaya mera khayal hai ki Abu 'Ubaidah ke aane ke mutalliq tum ne sun liya hai aur yeh bhi ki woh kuchh le kar aaye hain? Ansar ne arz kiya: Ji haan, Ya Rasul Allah! Nabi Karim ﷺ ne farmaya ki phir tumhen khushkhabri ho tum us ki umeed rakho jo tumhen khush kar de gi, Allah ki qasam! Faqr-o-muhtaji woh cheez nahin hai jis se main tumhare mutalliq darta hun balki main to is se darta hun ki duniya tum par bhi usi tarah kushada kar di jaye gi, jis tarah un logon par kar di gayi thi jo tum se pehle the aur tum bhi us ke liye ek dusre se aage badhne ki usi tarah koshish karo ge jis tarah woh karte the aur tumhen bhi usi tarah ghafil kar de gi jis tarah un ko ghafil kiya tha.
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ ، قَالَ ابْنُ شِهَابٍ : حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ ، أَنَّ الْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ ، أَخْبَرَهُ ، أَنَّ عَمْرَو بْنَ عَوْفٍ وَهُوَ حَلِيفٌ لِبَنِي عَامِرِ بْنِ لُؤَيٍّ ، كَانَ شَهِدَ بَدْرًا مَع رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، أَخْبَرَهُ : أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعَثَ أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ الْجَرَّاحِ إِلَى الْبَحْرَيْنِ ، يَأْتِي بِجِزْيَتِهَا وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هُوَ صَالَحَ أَهْلَ الْبَحْرَيْنِ ، وَأَمَّرَ عَلَيْهِمُ الْعَلَاءَ بْنَ الْحَضْرَمِيِّ ، فَقَدِمَ أَبُو عُبَيْدَةَ بِمَالٍ مِنَ الْبَحْرَيْنِ ، فَسَمِعَتِ الْأَنْصَارُ بِقُدُومِهِ ، فَوَافَتْهُ صَلَاةَ الصُّبْحِ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَلَمَّا انْصَرَفَ تَعَرَّضُوا لَهُ ، فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ رَآهُمْ ، وَقَالَ : أَظُنُّكُمْ سَمِعْتُمْ بِقُدُومِ أَبِي عُبَيْدَةَ ، وَأَنَّهُ جَاءَ بِشَيْءٍ ، قَالُوا : أَجَلْ ، يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ : فَأَبْشِرُوا وَأَمِّلُوا مَا يَسُرُّكُمْ ، فَوَاللَّهِ مَا الْفَقْرَ أَخْشَى عَلَيْكُمْ ، وَلَكِنْ أَخْشَى عَلَيْكُمْ أَنْ تُبْسَطَ عَلَيْكُمُ الدُّنْيَا كَمَا بُسِطَتْ عَلَى مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ ، فَتَنَافَسُوهَا كَمَا تَنَافَسُوهَا ، وَتُلْهِيَكُمْ كَمَا أَلْهَتْهُمْ .