83.
Oaths and Vows
٨٣-
كتاب الأيمان والنذور
15
Chapter: If someone does something against his oath due to forgetfulness
١٥
بَابُ إِذَا حَنِثَ نَاسِيًا فِي الأَيْمَانِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘abd al-lah bn ‘amrūin bn al-‘āṣ | Abdullah bin Amr al-Sahmi | Companion |
‘īsá bn ṭalḥah | Isa ibn Talha al-Qurashi | Trustworthy |
ibn shihābin | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
ibn jurayjin | Ibn Juraij al-Makki | Trustworthy |
‘uthmān bn al-haytham aw muḥammadun | Uthman ibn Umar al-Abdi | Saduq Hasan al-Hadith |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ | عبد الله بن عمرو السهمي | صحابي |
عِيسَى بْنُ طَلْحَةَ | عيسى بن طلحة القرشي | ثقة |
ابْنَ شِهَابٍ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
ابْنِ جُرَيْجٍ | ابن جريج المكي | ثقة |
عُثْمَانُ بْنُ الْهَيْثَمِ أَوْ مُحَمَّدٌ | عثمان بن عمر العبدي | صدوق حسن الحديث |
Sahih al-Bukhari 6665
Abdullah bin Amr bin Al-As (رضي الله تعالى عنه) narrated that while the Prophet ( صلى ہللا عليه و آلهوسلم) was delivering a sermon on the Day of Nahr (10th Dhul-Hijja), a man got up saying, ‘I thought, O Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), such-and-such a thing was to be done before such-and-such a thing.’ Another man got up, saying, ‘O Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), as regards these three (acts of Hajj), thought so-and-so.’ The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘do, and there is no harm,’ concerning all those matters on that day. And so, on that day, whatever question he was asked, he said, ‘do it, do it, and there is no harm therein.’
ہم سے عثمان بن الہیثم نے بیان کیا یا ہم سے محمد بن یحییٰ ذہلی نے عثمان بن الہیثم سے بیان کیا، ان سے ابن جریج نے کہا کہ میں نے ابن شہاب سے سنا، کہا کہ مجھ سے عیسیٰ بن طلحہ نے بیان کیا، ان سے عبداللہ بن عمرو بن العاص نے بیان کیا کہ نبی کریم ﷺ ( حجۃ الوداع میں ) قربانی کے دن خطبہ دے رہے تھے کہ ایک صحابی کھڑے ہوئے اور عرض کیا، یا رسول اللہ! میں فلاں فلاں ارکان کو فلاں فلاں ارکان سے پہلے خیال کرتا تھا ( اس غلطی سے ان کو آگے پیچھے ادا کیا ) اس کے بعد دوسرے صاحب کھڑے ہوئے اور عرض کیا: یا رسول اللہ! میں فلاں فلاں ارکان حج کے متعلق یونہی خیال کرتا تھا ان کا اشارہ ( حلق، رمی اور نحر ) کی طرف تھا۔ نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ یونہی کر لو ( تقدیم و تاخیر کرنے میں ) آج ان میں سے کسی کام میں کوئی حرج نہیں ہے۔ چنانچہ اس دن نبی کریم ﷺ سے جس مسئلہ میں بھی پوچھا گیا تو آپ ﷺ نے یہی فرمایا کہ کر لو کوئی حرج نہیں۔
hum se usman bin al-haitham ne bayan kiya ya hum se muhammad bin yahiya zahili ne usman bin al-haitham se bayan kiya, in se ibn jarij ne kaha ke mein ne ibn shahab se suna, kaha ke mujh se isa bin talha ne bayan kiya, in se abdullah bin amr bin al-aas ne bayan kiya ke nabi kareem salla allahu alaihi wa sallam ( hajjat al-wida mein ) qurbani ke din khutba de rahe the ke ek sahabi khare hue aur arz kiya, ya rasool allah! mein flan flan arkan ko flan flan arkan se pehle khayal karta tha ( is ghalti se in ko aage peeche ada kiya ) is ke baad dusre sahib khare hue aur arz kiya: ya rasool allah! mein flan flan arkan hajj ke mutaliq yunhi khayal karta tha in ka ishara ( halq, rami aur nahr ) ki taraf tha. nabi kareem salla allahu alaihi wa sallam ne farmaya ke yunhi kar lo ( taqdeem o taakhir karne mein ) aaj in mein se kisi kam mein koi harj nahi hai. chananche is din nabi kareem salla allahu alaihi wa sallam se jis masla mein bhi poocha gaya to aap salla allahu alaihi wa sallam ne yahi farmaya ke kar lo koi harj nahi.
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ الْهَيْثَمِ أَوْ مُحَمَّدٌ ، عَنْ ابْنِ جُرَيْجٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ ابْنَ شِهَابٍ ، يَقُولُ : حَدَّثَنِي عِيسَى بْنُ طَلْحَةَ ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ ، حَدَّثَهُ : أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَمَا هُوَ يَخْطُبُ يَوْمَ النَّحْرِ ، إِذْ قَامَ إِلَيْهِ رَجُلٌ ، فَقَالَ : كُنْتُ أَحْسِبُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، كَذَا وَكَذَا ، قَبْلَ كَذَا وَكَذَا ، ثُمَّ قَامَ آخَرُ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، كُنْتُ أَحْسِبُ كَذَا وَكَذَا لِهَؤُلَاءِ الثَّلَاثِ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : افْعَلْ وَلَا حَرَجَ لَهُنَّ كُلِّهِنَّ يَوْمَئِذٍ ، فَمَا سُئِلَ يَوْمَئِذٍ عَنْ شَيْءٍ ، إِلَّا قَالَ : افْعَلْ وَلَا حَرَجَ .