83.
Oaths and Vows
٨٣-
كتاب الأيمان والنذور
22
Chapter: If someone takes an oath that he will not eat Udm
٢٢
باب إِذَا حَلَفَ أَنْ لاَ يَأْتَدِمَ، فَأَكَلَ تَمْرًا بِخُبْزٍ، وَمَا يَكُونُ مِنَ الأُدْمِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
anas bn mālikin | Anas ibn Malik al-Ansari | Sahabi |
isḥāq bn ‘abd al-lah bn abī ṭalḥah | Ishaq ibn Abdullah al-Ansari | Trustworthy, Hadith Scholar |
mālikin | Malik ibn Anas al-Asbahi | Head of the meticulous scholars and the greatest of the scrupulous |
qutaybah | Qutaybah ibn Sa'id al-Thaqafi | Trustworthy, Firm |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ | أنس بن مالك الأنصاري | صحابي |
إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ | إسحاق بن عبد الله الأنصاري | ثقة حجة |
مَالِكٍ | مالك بن أنس الأصبحي | رأس المتقنين وكبير المتثبتين |
قُتَيْبَةُ | قتيبة بن سعيد الثقفي | ثقة ثبت |
Sahih al-Bukhari 6688
Narrated Anas bin Malik: Abu Talha said to Um Sulaim, I heard the voice of Allah's Apostle rather weak, and I knew that it was because of hunger. Have you anything (to present to the Prophet)? She said, Yes. Then she took out a few loaves of barley bread and took a veil of hers and wrapped the bread with a part of it and sent me to Allah's Apostle. I went and found Allah's Apostle sitting in the mosque with some people. I stood up before him. Allah's Apostle said to me, Has Abu Talha sent you? I said, ' Yes. Then Allah's Apostle said to those who were with him. Get up and proceed. I went ahead of them (as their forerunner) and came to Abu Talha and informed him about it. Abu Talha said, O Um Sulaim! Allah's Apostle has come and we have no food to feed them. Um Sulaim said, Allah and His Apostle know best. So Abu Talha went out (to receive them) till he met Allah's Apostle. Allah's Apostle came in company with Abu Talha and they entered the house. Allah's Apostle said, O Um Sulaim! Bring whatever you have. So she brought that (barley) bread and Allah's Apostle ordered that bread to be broken into small pieces, and then Um Sulaim poured over it some butter from a leather butter container, and then Allah's Apostle said what Allah wanted him to say, (i.e. blessing the food). Allah's Apostle then said, Admit ten men. Abu Talha admitted them and they ate to their fill and went out. He again said, Admit ten men. He admitted them, and in this way all the people ate to their fill, and they were seventy or eighty men.
ہم سے قتیبہ بن سعید نے بیان کیا، ان سے امام مالک نے بیان کیا، ان سے اسحاق بن عبداللہ بن ابی طلحہ نے بیان کیا، انہوں نے انس بن مالک رضی اللہ عنہ سے سنا، انہوں نے بیان کیا کہ ابوطلحہ رضی اللہ عنہ نے ( اپنی بیوی ) ام سلیم رضی اللہ عنہا سے کہا کہ میں سن کر آ رہا ہوں نبی کریم ﷺ کی آواز ( فاقوں کی وجہ سے ) کمزور پڑ گئی ہے اور میں نے آواز سے آپ کے فاقہ کا اندازہ لگایا ہے۔ کیا تمہارے پاس کھانے کی کوئی چیز ہے؟ انہوں نے کہا ہاں۔ چنانچہ انہوں نے جَو کی چند روٹیاں نکالیں اور ایک اوڑھنی لے کر روٹی کو اس کے ایک کونے سے لپیٹ دیا اور اسے نبی کریم ﷺ کی خدمت میں بھجوایا۔ میں لے کر گیا تو میں نے دیکھا کہ نبی کریم ﷺ مسجد میں تشریف رکھتے ہیں اور آپ کے ساتھ کچھ لوگ ہیں، میں ان کے پاس جا کے کھڑا ہو گیا تو نبی کریم ﷺ نے پوچھا، کیا تمہیں ابوطلحہ نے بھیجا ہے، میں نے عرض کیا: جی ہاں۔ پھر نبی کریم ﷺ نے ان لوگوں سے کہا جو ساتھ تھے کہ اٹھو اور چلو، میں ان کے آگے آگے چل رہا تھا۔ آخر میں ابوطلحہ رضی اللہ عنہ کے یہاں پہنچا اور ان کو اطلاع دی۔ ابوطلحہ نے کہا: ام سلیم! رسول اللہ ﷺ تشریف لائے ہیں اور ہمارے پاس تو کوئی ایسا کھانا نہیں ہے جو سب کو پیش کیا جا سکے؟ انہوں نے کہا کہ اللہ اور اس کے رسول کو زیادہ علم ہے۔ پھر ابوطلحہ رضی اللہ عنہ باہر نکلے اور نبی کریم ﷺ سے ملے، اس کے بعد نبی کریم ﷺ اور ابوطلحہ گھر کی طرف بڑھے اور اندر گئے۔ نبی کریم ﷺ نے فرمایا، ام سلیم! جو کچھ تمہارے پاس ہے میرے پاس لاؤ۔ وہ یہی روٹیاں لائیں۔ راوی نے بیان کیا کہ پھر نبی کریم ﷺ کے حکم سے ان روٹیوں کو چورا کر دیا گیا اور ام سلیم رضی اللہ عنہا نے اپنی ایک ( گھی کی ) کپی کو نچوڑا گیا یہی سالن تھا۔ اس کے بعد نبی کریم ﷺ نے جیسا کہ اللہ نے چاہا دعا پڑھی اور فرمایا کہ دس دس آدمیوں کو اندر بلاؤ انہیں بلایا گیا اور اس طرح سب لوگوں نے کھایا اور خوب سیر ہو گئے، حاضرین کی تعداد ستر یا اسی آدمیوں کی تھی۔
Hum se Qutaiba bin Saeed ne bayan kiya, un se Imam Malik ne bayan kiya, un se Ishaq bin Abdullah bin Abi Talha ne bayan kiya, unhon ne Anas bin Malik Radi Allahu Anhu se suna, unhon ne bayan kiya ki Abu Talha Radi Allahu Anhu ne (apni biwi) Umm Sulaim Radi Allahu Anha se kaha ki main sun kar aa raha hun Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ki awaz (faaqon ki wajah se) kamzor par gayi hai aur maine awaz se aap ke faaqah ka andaza lagaya hai. Kya tumhare paas khane ki koi cheez hai? Unhon ne kaha haan. Chunancha unhon ne Jau ki chand rotiyan nikali aur ek orhni le kar roti ko uske ek kone se lapet diya aur use Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ki khidmat mein bhejwaya. Main le kar gaya to maine dekha ki Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam masjid mein tashreef rakhte hain aur aap ke sath kuch log hain, main unke paas ja ke khada ho gaya to Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ne puchha, kya tumhen Abu Talha ne bheja hai, maine arz kiya: Ji haan. Phir Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ne un logon se kaha jo sath thay ki utho aur chalo, main unke aage aage chal raha tha. Aakhir mein Abu Talha Radi Allahu Anhu ke yahan pahuncha aur unko ittila di. Abu Talha ne kaha: Umm Sulaim! Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam tashreef laaye hain aur humare paas to koi aisa khana nahi hai jo sab ko pesh kiya ja sake? Unhon ne kaha ki Allah aur uske رسول ko zyada ilm hai. Phir Abu Talha Radi Allahu Anhu bahar nikle aur Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam se mile, iske baad Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam aur Abu Talha ghar ki taraf barhe aur andar gaye. Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya, Umm Sulaim! Jo kuch tumhare pass hai mere pass lao. Woh yahi rotiyan layeen. Ravi ne bayan kiya ki phir Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ke hukum se un rotiyon ko chura kar diya gaya aur Umm Sulaim Radi Allahu Anha ne apni ek (ghee ki) kopi ko nichoda gaya yahi saalan tha. Iske baad Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ne jaisa ki Allah ne chaha dua parhi aur farmaya ki das das aadmiyon ko andar bulao unhen bulaya gaya aur is tarah sab logon ne khaya aur khoob ser ho gaye, hazireen ki tadad sattar ya assi aadmiyon ki thi.
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ ، عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ ، قَالَ : قَالَ أَبُو طَلْحَةَ لِأُمِّ سُلَيْمٍ : لَقَدْ سَمِعْتُ صَوْتَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ضَعِيفًا أَعْرِفُ فِيهِ الْجُوعَ ، فَهَلْ عِنْدَكِ مِنْ شَيْءٍ ؟ فَقَالَتْ : نَعَمْ ، فَأَخْرَجَتْ أَقْرَاصًا مِنْ شَعِيرٍ ، ثُمَّ أَخَذَتْ خِمَارًا لَهَا فَلَفَّتِ الْخُبْزَ بِبَعْضِهِ ، ثُمَّ أَرْسَلَتْنِي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَذَهَبْتُ فَوَجَدْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْمَسْجِدِ وَمَعَهُ النَّاسُ ، فَقُمْتُ عَلَيْهِمْ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : أَرْسَلَكَ أَبُو طَلْحَةَ ؟ ، فَقُلْتُ : نَعَمْ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِمَنْ مَعَهُ : قُومُوا ، فَانْطَلَقُوا وَانْطَلَقْتُ بَيْنَ أَيْدِيهِمْ ، حَتَّى جِئْتُ أَبَا طَلْحَةَ فَأَخْبَرْتُهُ ، فَقَالَ أَبُو طَلْحَةَ : يَا أُمَّ سُلَيْمٍ قَدْ جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَالنَّاسُ ، وَلَيْسَ عِنْدَنَا مِنَ الطَّعَامِ مَا نُطْعِمُهُمْ ، فَقَالَتْ : اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ، فَانْطَلَقَ أَبُو طَلْحَةَ حَتَّى لَقِيَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَأَقْبَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبُو طَلْحَةَ حَتَّى دَخَلَا ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : هَلُمِّي يَا أُمَّ سُلَيْمٍ مَا عِنْدَكِ ؟ ، فَأَتَتْ بِذَلِكَ الْخُبْزِ ، قَالَ : فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِذَلِكَ الْخُبْزِ فَفُتَّ ، وَعَصَرَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ عُكَّةً لَهَا فَأَدَمَتْهُ ، ثُمَّ قَالَ فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَقُولَ ، ثُمَّ قَالَ : ائْذَنْ لِعَشَرَةٍ ، فَأَذِنَ لَهُمْ ، فَأَكَلُوا حَتَّى شَبِعُوا ، ثُمَّ خَرَجُوا ، ثُمَّ قَالَ : ائْذَنْ لِعَشَرَةٍ ، فَأَذِنَ لَهُمْ ، فَأَكَلُوا حَتَّى شَبِعُوا ، ثُمَّ خَرَجُوا ، ثُمَّ قَالَ : ائْذَنْ لِعَشَرَةٍ ، فَأَكَلَ الْقَوْمُ كُلُّهُمْ وَشَبِعُوا ، وَالْقَوْمُ سَبْعُونَ ، أَوْ ثَمَانُونَ رَجُلًا .