83.
Oaths and Vows
٨٣-
كتاب الأيمان والنذور


32
Chapter: If somebody has vowed that he will observe Saum

٣٢
باب مَنْ نَذَرَ أَنْ يَصُومَ أَيَّامًا فَوَافَقَ النَّحْرَ أَوِ الْفِطْرَ

Sahih al-Bukhari 6706

Ziyad bin Jubair narrated that he was with Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) when a man asked him, ‘I have vowed to fast every Tuesday or Wednesday throughout my life and if the day of my fasting coincided with the day of Nahr (Eid-al-Adha), what shall I do?’ Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) said, ‘Allah has ordered the vows to be fulfilled, and we are forbidden to fast on the day of Nahr.’ The man repeated his question and Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) repeated his former answer, adding nothing more.

حضرت زیاد بن جبیر سے روایت ہے انہوں نے کہا: ایک دن ابن عمر ؓ کے ساتھ تھا ایک شخص نے ان سے پوچھا کہ میں نے ہر منگل یا بدھ کے دن زندگی بھر روزہ رکھنے کی نذر مانی تھی۔ اتفاق سےا س دن عیدالاضحیٰ آگئی ہے؟ حضرت ابن عمر ؓ نے جواب دیا کہ اللہ تعالٰی نے نذر پوری کرنے کا حکم دیا ہے اور ہمیں عیدالاضحیٰ کے دن روزہ رکھنے کی ممانعت ہے۔ اس شخص نے دوبارہ اپنا سوال دہرایا تو آپ نے پھر اس قدر جواب دیا اس پر کوئی اضافہ نہ کیا۔

Hazrat Ziyad bin Jubair se riwayat hai unhone kaha: Ek din Ibn Umar (Radi Allahu Anhu) ke sath tha ek shakhs ne un se poocha ke main ne har Mangal ya Budh ke din zindagi bhar roza rakhne ki nazar maani thi. Ittifaq se us din Eid-ul-Adha aa gayi hai? Hazrat Ibn Umar (Radi Allahu Anhu) ne jawab diya ke Allah Ta'ala ne nazar poori karne ka hukm diya hai aur humein Eid-ul-Adha ke din roza rakhne ki mumanat hai. Is shakhs ne dobara apna sawal duhrraya to Aap ne phir is qadar jawab diya is par koi izafa na kiya.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ، عَنْ يُونُسَ ، عَنْ زِيَادِ بْنِ جُبَيْرٍ ، قَالَ : كُنْتُ مَعَ ابْنِ عُمَرَ ، فَسَأَلَهُ رَجُلٌ ، فَقَالَ : نَذَرْتُ أَنْ أَصُومَ كُلَّ يَوْمِ ثَلَاثَاءَ ، أَوْ أَرْبِعَاءَ مَا عِشْتُ ، فَوَافَقْتُ هَذَا الْيَوْمَ يَوْمَ النَّحْرِ ، فَقَالَ : أَمَرَ اللَّهُ بِوَفَاءِ النَّذْرِ ، وَنُهِينَا أَنْ نَصُومَ يَوْمَ النَّحْرِ ، فَأَعَادَ عَلَيْهِ ، فَقَالَ : مِثْلَهُ لَا يَزِيدُ عَلَيْهِ .