84.
Expiation for Unfulfilled Oaths
٨٤-
كتاب كفارات الأيمان
3
Chapter: The man who helped another person to make an expiation
٣
باب مَنْ أَعَانَ الْمُعْسِرَ فِي الْكَفَّارَةِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abi Hurayrah | Abu Hurairah al-Dausi | Companion |
| Humayd ibn Abdur Rahman | Hamid ibn Abd al-Rahman al-Zahri | Trustworthy |
| al-Zuhri | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
| Ma'mar | Muammar ibn Abi Amr al-Azdi | Trustworthy, Upright, Excellent |
| Abd al-Wahid | Abd al-Wahid ibn Ziyad al-Abdi | Trustworthy |
| Muhammad ibn Mahbub | Muhammad ibn Mahbub al-Banani | Trustworthy |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَبِي هُرَيْرَةَ | أبو هريرة الدوسي | صحابي |
| حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ | حميد بن عبد الرحمن الزهري | ثقة |
| الزُّهْرِيِّ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
| مَعْمَرٌ | معمر بن أبي عمرو الأزدي | ثقة ثبت فاضل |
| عَبْدُ الْوَاحِدِ | عبد الواحد بن زياد العبدي | ثقة |
| مُحَمَّدُ بْنُ مَحْبُوبٍ | محمد بن محبوب البناني | ثقة |
Sahih al-Bukhari 6710
Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) narrated that a man came to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) and said, ‘I am ruined.’ The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘what is the matter with you?’ He said, ‘I had sexual relation with my wife (while I was fasting) in Ramadan.’ The Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘have you got enough to manumit a slave?’ He said, ‘no.’ The Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘can you fast for two successive months?’ The man said, ‘no.’ The Prophet (صلى هللا عليه و آله وسلم) said, ‘can you feed sixty poor persons?’ The man said, ‘no.’ Then an Ansari man came with a big basket full of dates. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said (to the man), ‘take this (basket) and give it in charity.’ That man said, ‘to poorer people than we, O Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم)? By Him Who has sent you with the Truth, there is no house in between the two mountains (of the city of Madina) poorer than we.’ So, the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said (to him), ‘go and feed it to your family.’
حضرت ابو ہریرہ ؓ سے روایت ہے انہوں نے کہا: رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں ایک شخص حاضر ہوا اور کہا: میں تباہ ہوگیا ہوں۔ آپ ﷺ نے پوچھا: ”کیا بات ہے؟“ اس نے کہا: میں رمضان المبارک میں اپنی بیوی سےصحبت کر بیٹھا ہوں۔ آپ نے فرمایا: ”تیرے پاس کوئی غلام ہے(جسے تو آزاد کرسکے؟)“ اس نے کہا: نہیں۔ آپ نے پوچھا: کیا تم متواتر دو ماہ کے روزے رکھ سکتے ہو؟ اس نے کہا نہیں آپ نے پوچھا: ”کیا تم ساٹھ مسکینوں کو کھانا کھلا سکتے ہو؟“ اس نے کہا: اس دوران میں ایک انصاری کھجوروں سے بھرا ہوا کہ ایک ”عرق“ لے کر حاضر ہوئے۔ عرق بڑے ٹوکرے کو کہتے ہیں۔ ۔ آپ ﷺ نے فرمایا: ”اسے لے جاؤ اور صدقہ کردو“ اس نے کہا: اللہ کے رسول ! کیا میں اپنے سے ذیادہ ضرورت مند پر صدقہ کردوں؟ اس ذات کی قسم جس نے آپ کو حق کے ساتھ بھیجا ہے! مدینہ طیبہ کے ان دونوں کناروں کے درمیان ہم سے زیادہ کوئی اور محتاج نہیں ہے۔ اس کے بعد آپ ﷺ نے فرمایا: ”اچھا لے جاؤ اور اپنے گھر والوں کو کھلا دو،۔“
Hazrat Abu Huraira (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai unhone kaha: Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki khidmat mein ek shakhs hazir hua aur kaha: Main tabah ho gaya hoon. Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne poocha: "Kya baat hai?" Us ne kaha: Main Ramazan-ul-Mubarak mein apni biwi se suhbat kar baitha hoon. Aap ne farmaya: "Tere paas koi ghulam hai (jisay tu azad kar sakay?)" Us ne kaha: Nahi. Aap ne poocha: Kya tum mutawatir do maah ke rozay rakh sakte ho? Us ne kaha nahi Aap ne poocha: "Kya tum saath (60) miskeenon ko khana khila sakte ho?" Us ne kaha: Is dauran mein ek Ansari khajooron se bhara hua ek "araq" le kar hazir hue. Araq bade tokre ko kehte hain. Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Isay le jao aur sadqa kar do" Us ne kaha: Allah ke Rasool! Kya main apne se zyada zaroorat mand par sadqa kar doon? Is zaat ki qasam jis ne Aap ko haqq ke sath bheja hai! Madinah Tayyiba ke in dono kinaron ke darmiyan hum se zyada koi aur muhtaj nahi hai. Is ke baad Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Acha le jao aur apne ghar walon ko khila do."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَحْبُوبٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : هَلَكْتُ فَقَالَ : وَمَا ذَاكَ ؟ ، قَالَ : وَقَعْتُ بِأَهْلِي فِي رَمَضَانَ ، قَالَ : تَجِدُ رَقَبَةً ؟ ، قَالَ : لَا ، قَالَ : هَلْ تَسْتَطِيعُ أَنْ تَصُومَ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ ؟ ، قَالَ : لَا ، قَالَ : فَتَسْتَطِيعُ أَنْ تُطْعِمَ سِتِّينَ مِسْكِينًا ؟ ، قَالَ : لَا ، قَالَ : فَجَاءَ رَجُلٌ مِنْ الْأَنْصَارِ بِعَرَقٍ ، وَالْعَرَقُ : الْمِكْتَلُ فِيهِ تَمْرٌ ، فَقَالَ : اذْهَبْ بِهَذَا فَتَصَدَّقْ بِهِ ، قَالَ : أَعَلَى أَحْوَجَ مِنَّا يَا رَسُولَ اللَّهِ ؟ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا بَيْنَ لَابَتَيْهَا أَهْلُ بَيْتٍ أَحْوَجُ مِنَّا ، ثُمَّ قَالَ : اذْهَبْ فَأَطْعِمْهُ أَهْلَكَ .