84.
Expiation for Unfulfilled Oaths
٨٤-
كتاب كفارات الأيمان
10
Chapter: To make expiation for one’s oath
١٠
باب الْكَفَّارَةِ قَبْلَ الْحِنْثِ وَبَعْدَهُ
Sahih al-Bukhari 6721
Zahdam al-Jarmi narrated that they were sitting with Abu Musa Al-Ash'sari (رضي الله تعالى عنه), and as there were ties of friendship and mutual favors between us and his tribe. His meal was presented before him and there was chicken meat in it. Among those who were present there was a man from Bani Taimillah having a red complexion as a non-Arab freed slave, and that man did not approach the meal. Abu Musa (رضي الله تعالى عنه) said to him, ‘come along, I have seen Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) eating of that (chicken).’ The man said, ‘I have seen it (chickens) eating something I regarded as dirty, and so I have taken an oath that I shall not eat (its meat) chicken.’ Abu Musa (رضي الله تعالى عنه) said, ‘come along! I will inform you about it (your oath). Once we went to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) in the company of a group of Ash'airiyin, asking him for mounts while he was distributing some camels from the camels of Zakat. (Ayyub said, ‘I think he said that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) was in an angry mood at the time.) The Prophet (صلى هللا عليه و آله وسلم) said, 'by Allah, I will not give you mounts, and I have nothing to mount you on.' After we had left, some camels of booty were brought to Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) and he said, ‘where are those Ash`ariyin? Where are those Ash`ariyin?’ So, we went (to him) and he gave us five very fat good-looking camels. We mounted them and went away, and then I said to my companions, 'we went to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) to give us mounts, but he took an oath that he would not give us mounts, and then later on he sent for us and gave us mounts, perhaps Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) forgot his oath. By Allah, we will never be successful, for we have taken advantage of the fact that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) forgot to fulfill his oath. So, let us return to Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) to remind him of his oath.' We returned and said, 'O Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), we came to you and asked you for mounts, but you took an oath that you would not give us mounts. but later you gave us mounts, and we thought or considered that you have forgotten your oath.' The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, 'depart, for Allah has given you Mounts. By Allah, Allah willing, if I take an oath and then later find another thing better than that, I do what is better, and make expiation for the oath.' There are two other similar narrations from Zahdam in this context.
حضرت زہد جرمی سے روایت ہے انہوں نے کہا: ہم حضرت ابو موسیٰ اشعری ؓ کے پاس تھے۔ ہمارے اور اس قبیلہ جرم کے درمیان بھائی چارہ اور احسان شناسی کے تعلقات تھے۔ حضرت ابو موسیٰ اشعری ؓ کی خدمت میں کھانا پیش کیا گیا۔ اس کھانے میں مرغ کا گوشت بھی تھا۔ ان لوگوں میں بنو تیم اللہ سے ایک سرخ رنگ کا آدمی تھا وہ بظاہر غلام معلوم ہوتا تھا۔ وہ کھانے کے قریب نہ آيا تو حضرت ابو موسیٰ اشعری ؓ نے کہا: کھانا قریب ہو کر کھاؤ میں نے رسول اللہ ﷺ کو یہ کھاتے ہوئے دیکھا ہے اس نے کہا: میں نے اسے گندگی سے کھاتے دیکھا ہے اس لیے مجھے اس سے گھن آتی ہے اور میں نے قسم کھائی تھی کہ میں اسے کبھی نہیں کھاؤں گا۔ حضرت ابو موسیٰ اشعری ؓ نے فرمایا: کھانے میں شریک ہو جاؤ، میں تمہیں قسم کے متعلق آگاہ کرتا ہوں۔ ہم قبیلہ اشعر کے لوگوں کے ہمراہ رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوئے میں نے آپ سے سوار کا جانور طلب کیا، اس وقت آپ صدقے کے اونٹ تقسیم کر رہے تھے میرے خیال کے مطابق اس وقت آپ غصے کی حالت میں تھے۔ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”اللہ کی قسم! میں تمہیں سواری نہیں دوں گا اور نہ میرے پاس کوئی سواری ہے جو تمہیں مہیا کر سکوں۔“ اس وقت ہم واپس چلے گئے، پھر آپ کے پاس غنیمت کے اونٹ آئے تو آپ نے دریافت فرمایا: ”یہ اشعری کہاں چلے گئے ہیں؟“چنانچہ ہم آپ ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوئے ۔ میں نے آپ سے سواری کا جانور طلب کیا۔ اس وقت آپ صدقے کے اونٹ تقسیم کر رہے تھے۔ میرے خیال کے مطابق اس وقت آپ غصے کی حالت میں تھے۔ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”اللہ کی قسم! میں تمہیں سواری نہیں دوں گا اور نہ میرے پاس کوئی سواری ہے جو تمہیں مہیا کر سکوں۔“ اس وقت ہم واپس چلے گئے، پھر آپ کے پاس غنیمت کے اوںٹ آئے تو آپ نے دریافت فرمایا: ”یہ اشعری لوگ ہیں؟ اشعری کہاں چلے گئے ہیں؟“ چنانچہ ہم آپ کی خدمت میں حاضر ہوئے تو آپ نے ہمیں پانچ سفید کوہانوں والے عمدہ اونٹ دینے کا حکم دیا۔ ہم وہاں سے روانہ ہوئے تو اس دوران میں نے اپنے ساتھیوں سے کہا: ہم رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں آئے تھے اور آپ سے سواری مہیا کرنے کا مطالبہ کیا تھا تو آپ نے قسم کھائی تھی کہ ہمیں سواری نہیں دیں گے، پھر ہمیں بلا بھیجا اور سواری کے جانور عنایت فرمائے۔ رسول اللہ ﷺ اپنی قسم بھول گئے ہوں گے؟ اللہ کی قسم! اگر ہم نے رسول اللہ ﷺ کو قسم کے متعلق غفلت میں رکھا تو ہم کبھی کامیاب نہیں ہوں گے۔ چلو ہم سب آپ کے پاس واپس چلیں اور آپ کو قسم کی یاد دہانی کرائیں چنانچہ ہم واپس آئے اور کہا: اللہ کے رسول! ہم پہلے آئے تھے اور آپ سے سواری مہیا کرنے کے متعلق عرض کی تھی تو آپ نے قسم اٹھائی تھی کہ آپ اس کا انتظام نہیں کر سکتے۔ ہم نے خیال کیا شاید آپ اپنی قسم بھول گئے ہوں۔ آپ ﷺ نے فرمایا: ”جاؤ تمہیں اللہ ہی نے سوار کیا ہے۔ واللہ! اگر اللہ نے چاہا تو میں جب بھی کوئی قسم کھالوں، پھر دوسری کسی چیز کو اس کے مقابل بہتر سمجھوں تو وہی کرتا ہوں جو بہتر ہوتا ہے اور قسم کا کفارہ دے دیتا ہوں۔“ حماد بن زید نے ایوب سے روایت کرنے میں اسماعیل بن ابراہیم کی متابعت کی ہے۔
Hazrat Zahdam Jarmi se riwayat hai unhone kaha: Hum Hazrat Abu Musa Ash'ari (Radi Allahu Anhu) ke paas thay. Hamare aur is qabila Jarm ke darmiyan bhai chara aur ehsan shinasi ke taluqat thay. Hazrat Abu Musa Ash'ari (Radi Allahu Anhu) ki khidmat mein khana pesh kiya gaya. Is khane mein murgh ka gosht bhi tha. In logon mein Banu Taimullah se ek surkh rang ka aadmi tha wo bazahir ghulam maloom hota tha. Wo khane ke qareeb na aaya to Hazrat Abu Musa Ash'ari (Radi Allahu Anhu) ne kaha: Khana qareeb ho kar khao main ne Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko ye khate hue dekha hai is ne kaha: Main ne isay gandagi se khate dekha hai is liye mujhe is se ghin aati hai aur main ne qasam khayi thi ke main isay kabhi nahi khaunga. Hazrat Abu Musa Ash'ari (Radi Allahu Anhu) ne farmaya: Khane mein shareek ho jao, main tumhein qasam ke mutaliq aagah karta hoon. Hum qabila Ash'ar ke logon ke hamrah Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki khidmat mein hazir hue main ne Aap se sawari ka janwar talab kiya, is waqt Aap sadqe ke oont taqseem kar rahe thay mere khayal ke mutabiq is waqt Aap gusse ki halat mein thay. Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Allah ki qasam! Main tumhein sawari nahi doonga aur na mere paas koi sawari hai jo tumhein muhayya kar sakoon." Is waqt hum wapas chale gaye, phir Aap ke paas ghanimat ke oont aaye to Aap ne daryaft farmaya: "Ye Ash'ari kahan chale gaye hain?" Chunanche hum Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki khidmat mein hazir hue. Main ne Aap se sawari ka janwar talab kiya. Is waqt Aap sadqe ke oont taqseem kar rahe thay. Mere khayal ke mutabiq is waqt Aap gusse ki halat mein thay. Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Allah ki qasam! Main tumhein sawari nahi doonga aur na mere paas koi sawari hai jo tumhein muhayya kar sakoon." Is waqt hum wapas chale gaye, phir Aap ke paas ghanimat ke oont aaye to Aap ne daryaft farmaya: "Ye Ash'ari log hain? Ash'ari kahan chale gaye hain?" Chunanche hum Aap ki khidmat mein hazir hue to Aap ne humein panch safaid kohanon wale umda oont dene ka hukm diya. Hum wahan se rawana hue to is dauran main ne apne sathiyon se kaha: Hum Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki khidmat mein aaye thay aur Aap se sawari muhayya karne ka mutaliba kiya tha to Aap ne qasam khayi thi ke humein sawari nahi dein ge, phir humein bula bheja aur sawari ke janwar inayat farmaye. Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) apni qasam bhool gaye hon ge? Allah ki qasam! Agar hum ne Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko qasam ke mutaliq ghaflat mein rakha to hum kabhi kamyab nahi hon ge. Chalo hum sab Aap ke paas wapas chalein aur Aap ko qasam ki yaad dehani karayein chunanche hum wapas aaye aur kaha: Allah ke Rasool! Hum pehle aaye thay aur Aap se sawari muhayya karne ke mutaliq arz ki thi to Aap ne qasam uthayi thi ke Aap is ka intizam nahi kar sakte. Hum ne khayal kiya shayad Aap apni qasam bhool gaye hon. Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Jao tumhein Allah hi ne sawar kiya hai. Wallah! Agar Allah ne chaha to main jab bhi koi qasam kha loon, phir doosri kisi cheez ko is ke muqabil behtar samjhoon to wahi karta hoon jo behtar hota hai aur qasam ka kaffara de deta hoon." Hammad bin Zaid ne Ayub se riwayat karne mein Ismail bin Ibrahim ki mutabi'at ki hai.
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ الْقَاسِمِ الْتَّمِيمِيِّ ، عَنْ زَهْدَمٍ الْجَرْمِيِّ ، قَالَ : كُنَّا عِنْدَ أَبِي مُوسَى وَكَانَ بَيْنَنَا وَبَيْنَ هَذَا الْحَيِّ ، مِنْ جَرْمٍ إِخَاءٌ وَمَعْرُوفٌ ، قَالَ : فَقُدِّمَ طَعَامٌ ، قَالَ : وَقُدِّمَ فِي طَعَامِهِ لَحْمُ دَجَاجٍ ، قَالَ : وَفِي الْقَوْمِ رَجُلٌ مِنْ بَنِي تَيْمِ اللَّهِ أَحْمَرُ كَأَنَّهُ مَوْلًى ، قَالَ : فَلَمْ يَدْنُ ، فَقَالَ لَهُ أَبُو مُوسَى : ادْنُ فَإِنِّي قَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَأْكُلُ مِنْهُ ، قَالَ : إِنِّي رَأَيْتُهُ يَأْكُلُ شَيْئًا قَذِرْتُهُ ، فَحَلَفْتُ أَنْ لَا أَطْعَمَهُ أَبَدًا ، فَقَالَ : ادْنُ أُخْبِرْكَ عَنْ ذَلِكَ ، أَتَيْنَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي رَهْطٍ مِنْ الْأَشْعَرِيِّينَ أَسْتَحْمِلُهُ ، وَهُوَ يَقْسِمُ نَعَمًا مِنْ نَعَمِ الصَّدَقَةِ ، قَالَ أَيُّوبُ : أَحْسِبُهُ قَالَ : وَهُوَ غَضْبَانُ ، قَالَ : وَاللَّهِ لَا أَحْمِلُكُمْ وَمَا عِنْدِي مَا أَحْمِلُكُمْ عَلَيْهِ ، قَالَ : فَانْطَلَقْنَا ، فَأُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِنَهْبِ إِبِلٍ ، فَقِيلَ : أَيْنَ هَؤُلَاءِ الْأَشْعَرِيُّونَ ، فَأَتَيْنَا فَأَمَرَ لَنَا بِخَمْسِ ذَوْدٍ غُرِّ الذُّرَى ، قَالَ : فَانْدَفَعْنَا ، فَقُلْتُ لِأَصْحَابِي : أَتَيْنَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَسْتَحْمِلُهُ ، فَحَلَفَ أَنْ لَا يَحْمِلَنَا ، ثُمَّ أَرْسَلَ إِلَيْنَا فَحَمَلَنَا ، نَسِيَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَمِينَهُ ، وَاللَّهِ لَئِنْ تَغَفَّلْنَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَمِينَهُ لَا نُفْلِحُ أَبَدًا ، ارْجِعُوا بِنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَلْنُذَكِّرْهُ يَمِينَهُ ، فَرَجَعْنَا فَقُلْنَا : يَا رَسُولَ ، اللَّهِ أَتَيْنَاكَ نَسْتَحْمِلُكَ ، فَحَلَفْتَ أَنْ لَا تَحْمِلَنَا ثُمَّ حَمَلْتَنَا ، فَظَنَنَّا أَوْ فَعَرَفْنَا أَنَّكَ نَسِيتَ يَمِينَكَ ، قَالَ : انْطَلِقُوا ، فَإِنَّمَا حَمَلَكُمُ اللَّهُ ، إِنِّي وَاللَّهِ إِنْ شَاءَ اللَّهُ لَا أَحْلِفُ عَلَى يَمِينٍ ، فَأَرَى غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا ، إِلَّا أَتَيْتُ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ ، وَتَحَلَّلْتُهَا ، تَابَعَهُ حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ ، وَالْقَاسِمِ بْنِ عَاصِمٍ الْكُلَيْبِيِّ .