86.
Limits and Punishments set by Allah (Hudood)
٨٦-
كتاب الحدود
20
Chapter: The sin of illegal sexual intercourse
٢٠
باب إِثْمِ الزُّنَاةِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abī maysarah | Amr ibn Sharahil Al-Hamdani | Trustworthy |
abī wā’ilin | Shaqiq ibn Salama al-Asadi | Veteran |
wawāṣilin | Wasil ibn Hayaan Al-Ahdab | Trustworthy, Firm |
wamanṣūrin | Mansur bin Al-Mu'tamir Al-Salami | Trustworthy, Reliable |
al-‘mash | Sulayman ibn Mihran al-A'mash | Trustworthy Hadith Scholar |
sufyān | Sufyan al-Thawri | Trustworthy Hadith scholar, Jurist, Imam, Hadith expert, and he may have concealed the identity of some narrators |
‘abd al-lah | Abdullah ibn Mas'ud | Companion |
li‘abd al-raḥman | Abd al-Rahman ibn Mahdi al-Anbari | Trustworthy, Upright, حافظ (Preserver), Knowledgeable of Narrators and Hadith |
abī maysarah | Amr ibn Sharahil Al-Hamdani | Trustworthy |
abī wā’ilin | Shaqiq ibn Salama al-Asadi | Veteran |
‘amrw | Amr ibn Ali al-Fallas | Trustworthy Hafez |
wasulaymān | Sulayman ibn Mihran al-A'mash | Trustworthy Hadith Scholar |
‘abd al-lah | Abdullah ibn Mas'ud | Companion |
abī wā’ilin | Shaqiq ibn Salama al-Asadi | Veteran |
manṣūrun | Mansur bin Al-Mu'tamir Al-Salami | Trustworthy, Reliable |
sufyān | Sufyan al-Thawri | Trustworthy Hadith scholar, Jurist, Imam, Hadith expert, and he may have concealed the identity of some narrators |
wāṣilun | Wasil ibn Hayaan Al-Ahdab | Trustworthy, Firm |
sufyān | Sufyan al-Thawri | Trustworthy Hadith scholar, Jurist, Imam, Hadith expert, and he may have concealed the identity of some narrators |
yaḥyá | Yahya ibn Sa'id al-Qattan | Trustworthy, Pious, حافظ (Preserver of Hadith), Imam, Exemplary |
‘amrūun bn ‘alīyin | Amr ibn Ali al-Fallas | Trustworthy Hafez |
yaḥyá | Yahya ibn Sa'id al-Qattan | Trustworthy, Pious, حافظ (Preserver of Hadith), Imam, Exemplary |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبِي مَيْسَرَةَ | عمرو بن شرحبيل الهمداني | ثقة |
أَبِي وَائِلٍ | شقيق بن سلمة الأسدي | مخضرم |
وَوَاصِلٍ | واصل بن حيان الأحدب | ثقة ثبت |
وَمَنْصُورٍ | منصور بن المعتمر السلمي | ثقة ثبت |
الْأَعْمَشِ | سليمان بن مهران الأعمش | ثقة حافظ |
سُفْيَانَ | سفيان الثوري | ثقة حافظ فقيه إمام حجة وربما دلس |
عَبْدِ اللَّهِ | عبد الله بن مسعود | صحابي |
لِعَبْدِ الرَّحْمَنِ | عبد الرحمن بن مهدي العنبري | ثقة ثبت حافظ عارف بالرجال والحديث |
أَبِي مَيْسَرَةَ | عمرو بن شرحبيل الهمداني | ثقة |
أَبِي وَائِلٍ | شقيق بن سلمة الأسدي | مخضرم |
عَمْرٌو | عمرو بن علي الفلاس | ثقة حافظ |
وَسُلَيْمَانُ | سليمان بن مهران الأعمش | ثقة حافظ |
عَبْدِ اللَّهِ | عبد الله بن مسعود | صحابي |
أَبِي وَائِلٍ | شقيق بن سلمة الأسدي | مخضرم |
مَنْصُورٌ | منصور بن المعتمر السلمي | ثقة ثبت |
سُفْيَانُ | سفيان الثوري | ثقة حافظ فقيه إمام حجة وربما دلس |
وَاصِلٌ | واصل بن حيان الأحدب | ثقة ثبت |
سُفْيَانُ | سفيان الثوري | ثقة حافظ فقيه إمام حجة وربما دلس |
يَحْيَى | يحيى بن سعيد القطان | ثقة متقن حافظ إمام قدوة |
عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ | عمرو بن علي الفلاس | ثقة حافظ |
يَحْيَى | يحيى بن سعيد القطان | ثقة متقن حافظ إمام قدوة |
Sahih al-Bukhari 6811
Narrated `Abdullah bin Mas`ud: I said, O Allah's Apostle! Which is the biggest sin? He said, To set up rivals to Allah by worshipping others though He alone has created you. I asked, What is next? He said, To kill your child lest it should share your food. I asked, What is next? He said, To commit illegal sexual intercourse with the wife of your neighbor.
ہم سے عمرو بن علی نے بیان کیا، کہا ہم سے یحییٰ نے بیان کیا، کہا ہم سے سفیان نے بیان کیا، کہا کہ مجھ سے منصور اور سلیمان نے بیان کیا، ان سے ابوائل نے، ان سے ابومیسرہ نے اور ان سے عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ میں نے پوچھا: یا رسول اللہ! کون سا گناہ سب سے بڑا ہے۔ فرمایا یہ کہ تم اللہ کا کسی کو شریک بناؤ، حالانکہ اسی نے تمہیں پیدا کیا ہے۔ میں نے پوچھا: اس کے بعد؟ فرمایا یہ کہ تم اپنی اولاد کو اس خطرے سے مار ڈالو کہ وہ تمہارے کھانے میں تمہارے ساتھ شریک ہو گی۔ میں نے پوچھا: اس کے بعد؟ فرمایا یہ کہ تم اپنے پڑوسی کی بیوی سے زنا کرو، یحییٰ نے بیان کیا، ان سے سفیان نے بیان کیا، ان سے واصل نے بیان کیا، ان سے ابووائل نے اور ان سے عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ نے کہ میں نے عرض کیا: یا رسول اللہ! پھر اسی حدیث کی طرح بیان کیا۔ عمرو نے کہا کہ پھر میں نے اس حدیث کا ذکر عبدالرحمٰن بن مہدی سے کیا اور انہوں نے ہم سے یہ حدیث سفیان ثوری سے بیان کی، ان سے اعمش، منصور اور واصل نے، ان سے ابوائل نے اور ان سے ابومیسرہ نے۔ عبدالرحمٰن بن مہدی نے کہا کہ تم اس سند کو جانے بھی دو۔
hum se amro bin ali ne bayan kiya, kaha hum se yahiya ne bayan kiya, kaha hum se sufiyan ne bayan kiya, kaha ke mujh se mansoor aur suleiman ne bayan kiya, in se abooail ne, in se aboomaisra ne aur in se abdullah bin masood radhiallahu anhu ne bayan kiya ke main ne poocha: ya rasoolullah! kon sa gunaah sab se bada hai. farmaaya yeh ke tum allah ka kisi ko shareek banao, halankeh usi ne tumhein paida kiya hai. main ne poocha: is ke baad? farmaaya yeh ke tum apni aulad ko is khatre se mar dalo ke woh tumhaare khane mein tumhaare sath shareek hogi. main ne poocha: is ke baad? farmaaya yeh ke tum apne padosi ki biwi se zina karo, yahiya ne bayan kiya, in se sufiyan ne bayan kiya, in se wasil ne bayan kiya, in se abooail ne aur in se abdullah bin masood radhiallahu anhu ne ke main ne arz kiya: ya rasoolullah! phir usi hadees ki tarah bayan kiya. amro ne kaha ke phir main ne is hadees ka zakr abdulrahman bin mahdi se kiya aur unhon ne hum se yeh hadees sufiyan thouri se bayan ki, in se aamish, mansoor aur wasil ne, in se abooail ne aur in se aboomaisra ne. abdulrahman bin mahdi ne kaha ke tum is sand ko jaane bhi do.
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، قَالَ : حَدَّثَنِي مَنْصُورٌ ، وَسُلَيْمَانُ ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ ، عَنْ أَبِي مَيْسَرَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَيُّ الذَّنْبِ أَعْظَمُ ؟ قَالَ : أَنْ تَجْعَلَ لِلَّهِ نِدًّا ، وَهُوَ خَلَقَكَ . قُلْتُ : ثُمَّ أَيٌّ ؟ قَالَ : أَنْ تَقْتُلَ وَلَدَكَ ، مِنْ أَجْلِ أَنْ يَطْعَمَ مَعَكَ ، قُلْتُ : ثُمَّ أَيٌّ ؟ قَالَ : أَنْ تُزَانِيَ حَلِيلَةَ جَارِكَ ، قَالَ يَحْيَى : وَحَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، حَدَّثَنِي وَاصِلٌ ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ : مِثْلَهُ . قَالَ عَمْرٌو فَذَكَرْتُهُ لِعَبْدِ الرَّحْمَنِ وَكَانَ حَدَّثَنَا ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ الْأَعْمَشِ وَمَنْصُورٍ ، وَوَاصِلٍ ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ ، عَنْ أَبِي مَيْسَرَةَ ، قَالَ : دَعْهُ دَعْهُ .