87.
Blood Money (Ad-Diyat)
٨٧-
كتاب الديات
2
Chapter: “And if anyone saved a life….”
٢
باب قَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى {وَمَنْ أَحْيَاهَا}
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
usāmah bn zayd bn ḥārithah | Usama ibn Zayd al-Kalbi | Companion |
abū ẓabyān | Al-Husayn ibn Jundub al-Muzani | Trustworthy |
ḥuṣaynun | Al-Husayn ibn Abdur-Rahman As-Sulami | Trustworthy, Precise |
hushaymun | Hushaym ibn Bashir al-Salami | Trustworthy, reliable, prone to tadlis (concealing the chain of narrators) and hidden transmission. |
‘amrūun bn zurārah | Amr ibn Abi Amr al-Kalabi | Trustworthy, Sound |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أُسَامَةَ بْنَ زَيْدِ بْنِ حَارِثَةَ | أسامة بن زيد الكلبي | صحابي |
أَبُو ظَبْيَانَ | الحصين بن جندب المذحجي | ثقة |
حُصَيْنٌ | الحصين بن عبد الرحمن السلمي | ثقة متقن |
هُشَيْمٌ | هشيم بن بشير السلمي | ثقة ثبت كثير التدليس والإرسال الخفي |
عَمْرُو بْنُ زُرَارَةَ | عمرو بن أبي عمرو الكلابى | ثقة ثبت |
Sahih al-Bukhari 6872
Narrated Usama bin Zaid bin Haritha: Allah's Apostle sent us (to fight) against Al-Huraqa (one of the sub-tribes) of Juhaina. We reached those people in the morning and defeated them. A man from the Ansar and I chased one of their men and when we attacked him, he said, None has the right to be worshipped but Allah. The Ansari refrained from killing him but I stabbed him with my spear till I killed him. When we reached (Medina), this news reached the Prophet. He said to me, O Usama! You killed him after he had said, 'None has the right to be worshipped but Allah? ' I said, O Allah's Apostle! He said so in order to save himself. The Prophet said, You killed him after he had said, 'None has the right to be worshipped but Allah. The Prophet kept on repeating that statement till I wished I had not been a Muslim before that day.
ہم سے عمرو بن زرارہ نے بیان کیا، کہا ہم سے ہشیم نے بیان کیا، کہا ہم سے حصین نے بیان کیا، کہا ہم سے ابوظبیان نے بیان کیا، کہا کہ میں نے اسامہ بن زید بن حارثہ رضی اللہ عنہما سے سنا، انہوں نے بیان کرتے ہوئے کہا کہ ہمیں رسول اللہ ﷺ نے قبیلہ جہینہ کی ایک شاخ کی طرف ( مہم پر ) بھیجا۔ بیان کیا کہ پھر ہم نے ان لوگوں کو صبح کے وقت جا لیا اور انہیں شکست دے دی۔ راوی نے بیان کیا کہ میں اور قبیلہ انصار کے ایک صاحب قبیلہ جہینہ کے ایک شخص تک پہنچے اور جب ہم نے اسے گھیر لیا تو اس نے کہا «لا إله إلا الله» انصاری صحابی نے تو ( یہ سنتے ہی ) ہاتھ روک لیا لیکن میں نے اپنے نیزے سے اسے قتل کر دیا۔ راوی نے بیان کیا کہ جب ہم واپس آئے تو اس واقعہ کی خبر نبی کریم ﷺ کو ملی۔ بیان کیا کہ پھر نبی کریم ﷺ نے مجھ سے فرمایا ”اسامہ! کیا تم نے کلمہ «لا إله إلا الله» کا اقرار کرنے کے بعد اسے قتل کر ڈالا۔“ میں نے عرض کیا: یا رسول اللہ! اس نے صرف جان بچانے کے لیے اس کا اقرار کیا تھا۔ نبی کریم ﷺ نے پھر فرمایا ”تم نے اسے «لا إله إلا الله» کا اقرار کرنے کے بعد قتل کر ڈالا۔“ بیان کیا کہ نبی کریم اس جملہ کو اتنی دفعہ دہراتے رہے کہ میرے دل میں یہ خواہش پیدا ہو گئی کہ کاش میں اس سے پہلے مسلمان نہ ہوا ہوتا۔
hum se amro bin zarara ne bayan kiya, kaha hum se hashim ne bayan kiya, kaha hum se hussain ne bayan kiya, kaha hum se abu zaibian ne bayan kiya, kaha ke main ne usama bin zaid bin haritha ( (رضي الله تعالى عنه) a se suna, unhon ne bayan karte hue kaha ke hamen rasool allah salla allahu alaihi wa sallam ne qabil jaina ki aik shakh ki taraf ( mahm par ) bheja. bayan kiya ke phir hum ne un logoon ko subah ke waqt ja liya aur unhen shikast de di. rawi ne bayan kiya ke main aur qabil ansar ke aik sahib qabil jaina ke aik shakhs tak pahunche aur jab hum ne usse gher liya to us ne kaha «la ilaha illa allah» ansari sahabi ne to ( yeh sunte hi ) hath rok liya lekin main ne apne nize se usse qatl kar diya. rawi ne bayan kiya ke jab hum wapas aaye to is waqia ki khabar nabi kareem salla allahu alaihi wa sallam ko mili. bayan kiya ke phir nabi kareem salla allahu alaihi wa sallam ne mujh se farmaaya ”usama! kya tum ne kalam «la ilaha illa allah» ka iqrar karne ke baad usse qatl kar dala.“ main ne arz kiya: ya rasool allah! is ne sirf jan bachane ke liye is ka iqrar kiya tha. nabi kareem salla allahu alaihi wa sallam ne phir farmaaya ”tum ne usse «la ilaha illa allah» ka iqrar karne ke baad qatl kar dala.“ bayan kiya ke nabi kareem is jumla ko itni daf'a dohrate rahe ke mere dil mein yeh khwahish peda ho gayi ke kash main isse pehle musalman na huwa hota.
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ زُرَارَةَ ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، حَدَّثَنَا حُصَيْنٌ ، حَدَّثَنَا أَبُو ظَبْيَانَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أُسَامَةَ بْنَ زَيْدِ بْنِ حَارِثَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا يُحَدِّثُ ، قَالَ : بَعَثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى الْحُرَقَةِ مِنْ جُهَيْنَةَ ، قَالَ : فَصَبَّحْنَا الْقَوْمَ فَهَزَمْنَاهُمْ ، قَالَ : وَلَحِقْتُ أَنَا وَرَجُلٌ مِنْ الْأَنْصَارِ رَجُلًا مِنْهُمْ ، قَالَ : فَلَمَّا غَشِينَاهُ ، قَالَ : لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ ، قَالَ : فَكَفَّ عَنْهُ الْأَنْصَارِيُّ ، فَطَعَنْتُهُ بِرُمْحِي حَتَّى قَتَلْتُهُ ، قَالَ : فَلَمَّا قَدِمْنَا ، بَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : فَقَالَ لِي : يَا أُسَامَةُ ، أَقَتَلْتَهُ بَعْدَ مَا قَالَ : لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ ؟ قَالَ : قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنَّمَا كَانَ مُتَعَوِّذًا ، قَالَ : أَقَتَلْتَهُ بَعْدَ مَا قَالَ : لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ ؟ قَالَ : فَمَا زَالَ يُكَرِّرُهَا عَلَيَّ ، حَتَّى تَمَنَّيْتُ أَنِّي لَمْ أَكُنْ أَسْلَمْتُ قَبْلَ ذَلِكَ الْيَوْمِ .