87.
Blood Money (Ad-Diyat)
٨٧-
كتاب الديات
2
Chapter: “And if anyone saved a life….”
٢
باب قَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى {وَمَنْ أَحْيَاهَا}
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Usama ibn Zayd ibn Haritha | Usama ibn Zayd al-Kalbi | Companion |
| Abu Zafar Abd al-Salam ibn Mutahhar | Al-Husayn ibn Jundub al-Muzani | Trustworthy |
| Husayn | Al-Husayn ibn Abdur-Rahman As-Sulami | Trustworthy, Precise |
| Hisham | Hushaym ibn Bashir al-Salami | Trustworthy, reliable, prone to tadlis (concealing the chain of narrators) and hidden transmission. |
| Amr ibn Zurarah | Amr ibn Abi Amr al-Kalabi | Trustworthy, Sound |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أُسَامَةَ بْنَ زَيْدِ بْنِ حَارِثَةَ | أسامة بن زيد الكلبي | صحابي |
| أَبُو ظَبْيَانَ | الحصين بن جندب المذحجي | ثقة |
| حُصَيْنٌ | الحصين بن عبد الرحمن السلمي | ثقة متقن |
| هُشَيْمٌ | هشيم بن بشير السلمي | ثقة ثبت كثير التدليس والإرسال الخفي |
| عَمْرُو بْنُ زُرَارَةَ | عمرو بن أبي عمرو الكلابى | ثقة ثبت |
Sahih al-Bukhari 6872
Narrated Usama bin Zaid bin Haritha: Allah's Apostle sent us (to fight) against Al-Huraqa (one of the sub-tribes) of Juhaina. We reached those people in the morning and defeated them. A man from the Ansar and I chased one of their men and when we attacked him, he said, None has the right to be worshipped but Allah. The Ansari refrained from killing him but I stabbed him with my spear till I killed him. When we reached (Medina), this news reached the Prophet. He said to me, O Usama! You killed him after he had said, 'None has the right to be worshipped but Allah? ' I said, O Allah's Apostle! He said so in order to save himself. The Prophet said, You killed him after he had said, 'None has the right to be worshipped but Allah. The Prophet kept on repeating that statement till I wished I had not been a Muslim before that day.
حضرت اسامہ بن زید ؓ سے روایت ہے انہوں نے کہا: ہمیں رسول اللہ ﷺ نے قبیلہ جہینہ کی ایک شاخ حرقہ کی طرف روانہ کیا۔ ہم نے ان لوگوں کو صبح صبح ہی جا لیا اور شکست سے دوچار کر دیا، چنانچہ میں اور انصار کا ایک آدمی ان کے ایک شخص تک پہنچے، جب ہم نے اسے گھیرلیا تو اس نے لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ کہہ دیا۔ انصاری نے تو (یہ سن کر) اپنا ہاتھ روک لیا لیکن میں نے اپنے نیزے سے اس کا کام تمام کر دیا۔ جب ہم واپس آئے تو نبی ﷺ کو اس واقعے کی اطلاع ملی۔ آپ نے مجھ سے فرمایا: اے اسامہ! کیا تو نے اسے لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّھ کا اقرار کرنے کے بعد قتل کر ڈالا؟ میں نے کہا: اللہ کے رسول! اس نے صرف جان بچانے کے لیے اقرار کیا تھا۔ آپ نے فرمایا: ”کیا تو نے اسے لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّھ کہنے کے بعد قتل کر دیا؟“ آپ ﷺ اس جملے کو بار بار دہراتے رہے کہ میرے دل میں یہ خواہش پیدا ہوگئی: کاش! میں اس سے پہلے مسلمان نہ ہوا ہوتا۔
Hazrat Usama bin Zaid (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai unhone kaha: Humein Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne qabila Juhaina ki ek shaakh Hurqa ki taraf rawana kiya. Hum ne in logon ko subah subah hi ja liya aur shikast se do-char kar diya, chunanche main aur Ansar ka ek aadmi un ke ek shakhs tak pahunche, jab hum ne isay gher liya to us ne 'La ilaha illAllah' keh diya. Ansari ne to (ye sun kar) apna hath rok liya lekin main ne apne neze se is ka kaam tamam kar diya. Jab hum wapas aaye to Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko is waqiye ki ittila mili. Aap ne mujh se farmaya: Aye Usama! Kya tu ne isay 'La ilaha illAllah' ka iqrar karne ke baad qatl kar dala? Main ne kaha: Allah ke Rasool! Is ne sirf jaan bachane ke liye iqrar kiya tha. Aap ne farmaya: "Kya tu ne isay 'La ilaha illAllah' kehne ke baad qatl kar diya?" Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) is jumle ko baar baar duhrrate rahe ke mere dil mein ye khwahish paida ho gayi: Kash! Main is se pehle Musalman na hua hota.
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ زُرَارَةَ ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، حَدَّثَنَا حُصَيْنٌ ، حَدَّثَنَا أَبُو ظَبْيَانَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أُسَامَةَ بْنَ زَيْدِ بْنِ حَارِثَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا يُحَدِّثُ ، قَالَ : بَعَثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى الْحُرَقَةِ مِنْ جُهَيْنَةَ ، قَالَ : فَصَبَّحْنَا الْقَوْمَ فَهَزَمْنَاهُمْ ، قَالَ : وَلَحِقْتُ أَنَا وَرَجُلٌ مِنْ الْأَنْصَارِ رَجُلًا مِنْهُمْ ، قَالَ : فَلَمَّا غَشِينَاهُ ، قَالَ : لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ ، قَالَ : فَكَفَّ عَنْهُ الْأَنْصَارِيُّ ، فَطَعَنْتُهُ بِرُمْحِي حَتَّى قَتَلْتُهُ ، قَالَ : فَلَمَّا قَدِمْنَا ، بَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : فَقَالَ لِي : يَا أُسَامَةُ ، أَقَتَلْتَهُ بَعْدَ مَا قَالَ : لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ ؟ قَالَ : قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنَّمَا كَانَ مُتَعَوِّذًا ، قَالَ : أَقَتَلْتَهُ بَعْدَ مَا قَالَ : لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ ؟ قَالَ : فَمَا زَالَ يُكَرِّرُهَا عَلَيَّ ، حَتَّى تَمَنَّيْتُ أَنِّي لَمْ أَكُنْ أَسْلَمْتُ قَبْلَ ذَلِكَ الْيَوْمِ .