91.
Interpretation of Dreams
٩١-
كتاب التعبير
13
Chapter: The dreams of women
١٣
باب رُؤْيَا النِّسَاءِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Umm al-'Ala' | Umm al-'Ala' bint al-Harith al-Ansariyya | Companion |
| Kharijah ibn Zayd ibn Thabit | Kharija ibn Zayd al-Ansari | Trustworthy |
| Ibn Shahab | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
| Uqayl | Aqeel ibn Khalid al-Aili | Trustworthy, Firm |
| al-Zuhri | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
| Shu'ayb | Shu'ayb ibn Abi Hamza al-Umawi | Trustworthy, حافظ (Preserver of Hadith), Pious |
| Al-Layth ibn Sa'd | Al-Layth ibn Sa'd Al-Fahmi | Trustworthy, Sound, Jurist, Imam, Famous |
| Abu al-Yaman | Al-Hakam ibn Nafi' al-Bahrani | Trustworthy, Sound |
| Saeed ibn Ufair | Sa'id ibn 'Ufair al-Ansari | Thiqah |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أُمَّ الْعَلَاءِ | أم العلاء بنت الحارث الأنصارية | صحابي |
| خَارِجَةُ بْنُ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ | خارجة بن زيد الأنصاري | ثقة |
| ابْنِ شِهَابٍ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
| عُقَيْلٌ | عقيل بن خالد الأيلي | ثقة ثبت |
| الزُّهْرِيِّ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
| شُعَيْبٌ | شعيب بن أبي حمزة الأموي | ثقة حافظ متقن |
| اللَّيْثُ | الليث بن سعد الفهمي | ثقة ثبت فقيه إمام مشهور |
| أَبُو الْيَمَانِ | الحكم بن نافع البهراني | ثقة ثبت |
| سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ | سعيد بن عفير الأنصاري | ثقة |
Sahih al-Bukhari 7003
Narrated Kharija bin Zaid bin Thabit: Um Al-`Ala an Ansari woman who had given a pledge of allegiance to Allah's Apostle told me:, The Muhajirln (emigrants) were distributed amongst us by drawing lots, and we got `Uthman bin Maz'un in our share. We made him stay with us in our house. Then he suffered from a disease which proved fatal. When he died and was given a bath and was shrouded in his clothes. Allah's Apostle came, I said, (addressing the dead body), 'O Aba As-Sa'ib! May Allah be Merciful to you! I testify that Allah has honored you.' Allah's Apostle said, 'How do you know that Allah has honored him? I replied, 'Let my father be sacrificed for you, O Allah's Apostle! On whom else shall Allah bestow. His honor?' Allah's Apostle said, 'As for him, by Allah, death has come to him. By Allah, I wish him all good (from Allah). By Allah, in spite of the fact that I am Allah's Apostle, I do not know what Allah will do to me. , Um Al-`Ala added, By Allah, I will never attest the righteousness of anybody after that.
حضرت خارجہ بن زید بن ثابت سے روایت ہے کہ ام العلا نامی انصاری عورت جس نے رسول اللہ ﷺ سے بیعت کی تھی انہوں نے مجھے بتایا کہ جب انصار نے مہاجرین کو قرعہ اندازی کے ذریعے سے تقسیم کیا تو ہمارے حصے میں حضرت عثمان بن مظعون ؓ آئے۔ ہم نے انہیں اپنے گھر میں ٹھہرایا، پھر وہ بیمار ہوگئے۔ اور ان کی وفات ہو گئی۔ جب وہ فوت ہوئے تو انہیں غسل دے کر ان کے کپڑوں میں کفن دیا گیا۔ اس دوران میں رسول اللہ ﷺ تشریف لائے تو میں نے کہا: اے ابو سائب! تجھ پر اللہ کی رحمت ہو! تیرے لیے میری گواہی ہے کہ اللہ تعالیٰ نے تجھے ضرور عزت دی ہوگی۔ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”تمہیں کیسے معلوم ہوا کہ اللہ تعالٰی نے انہیں عزت بخشی ہے؟“ میں نے کہا: اللہ کے رسول! میرے ماں باپ آپ پر قربان ہوں، پھر اللہ کس کو عزت دے گا؟ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”اللہ کی قسم! ان پر موت تو آچکی ہے اور اللہ کی قسم! میں بھی ان کے لیے بھلائی کی امید رکھتا ہوں۔ اللہ کی قسم! میں اللہ کا رسول ہونے کے باوجود (حتمی طور پر یہ) نہیں جانتا کہ میرے ساتھ کیا برتاؤ کیا جائے گا۔“ اس (انصاری عورت) نے کہا: اللہ کی قسم! اس کے بعد میں کبھی کسی کی براءت نہیں کروں گی۔
Hazrat Kharija bin Zaid bin Sabit se riwayat hai ke Umm-ul-Ala nami Ansari aurat jis ne Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) se bai ki thi unhon ne mujhe bataya ke jab Ansar ne Muhajireen ko qurah andazi ke zariay se taqseem kiya to hamare hisse mein Hazrat Usman bin Maz'oon (Radi Allahu Anhu) aaye. Hum ne unhein apne ghar mein thehraya, phir woh bimar hogaye. Aur un ki wafat ho gayi. Jab woh fote huye to unhein ghusal de kar un ke kapron mein kafan diya gaya. Is douran mein Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) tashreef laye to main ne kaha: Ae Abu Saib! Tujh par Allah ki rehmat ho! Tere liye meri gawahi hai ke Allah Ta'ala ne tujhe zaroor izzat di hogi. Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Tumhein kaise maloom hua ke Allah Ta'ala ne unhein izzat bakhshi hai?" Main ne kaha: Allah ke Rasul! Mere maan baap aap par qurban hon, phir Allah kis ko izzat de ga? Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Allah ki qasam! In par maut to aa chuki hai aur Allah ki qasam! Main bhi un ke liye bhalayi ki umeed rakhta hoon. Allah ki qasam! Main Allah ka Rasul hone ke bawajood (hatmi tor par yeh) nahin jaanta ke mere sath kya bartao kiya jaye ga." Is (Ansari aurat) ne kaha: Allah ki qasam! Is ke baad main kabhi kisi ki barat nahin karoon gi.
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ ، حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، أَخْبَرَنِي خَارِجَةُ بْنُ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ ، أَنَّ أُمَّ الْعَلَاءِ ، امْرَأَةً مِنَ الْأَنْصَارِ ، بَايَعَتْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، أَخْبَرَتْهُ أَنَّهُمُ اقْتَسَمُوا الْمُهَاجِرِينَ قُرْعَةً ، قَالَتْ : فَطَارَ لَنَا عُثْمَانُ بْنُ مَظْعُونٍ وَأَنْزَلْنَاهُ فِي أَبْيَاتِنَا ، فَوَجِعَ وَجَعَهُ الَّذِي تُوُفِّيَ فِيهِ ، فَلَمَّا تُوُفِّيَ غُسِّلَ وَكُفِّنَ فِي أَثْوَابِهِ ، دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقُلْتُ : رَحْمَةُ اللَّهِ عَلَيْكَ أَبَا السَّائِبِ فَشَهَادَتِي عَلَيْكَ لَقَدْ أَكْرَمَكَ اللَّهُ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : وَمَا يُدْرِيكِ أَنَّ اللَّهَ أَكْرَمَهُ ؟ ، فَقُلْتُ : بِأَبِي أَنْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، فَمَنْ يُكْرِمُهُ اللَّهُ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : أَمَّا هُوَ فَوَاللَّهِ لَقَدْ جَاءَهُ الْيَقِينُ وَاللَّهِ إِنِّي لَأَرْجُو لَهُ الْخَيْرَ ، وَوَاللَّهِ مَا أَدْرِي وَأَنَا رَسُولُ اللَّهِ مَاذَا يُفْعَلُ بِي ، فَقَالَتْ : وَاللَّهِ لَا أُزَكِّي بَعْدَهُ أَحَدًا أَبَدًا .