93.
Judgments (Ahkaam)
٩٣-
كتاب الأحكام


17
Chapter: The salaries of rulers and those employed to administer the funds

١٧
باب رِزْقِ الْحُكَّامِ وَالْعَامِلِينِ عَلَيْهَا

Sahih al-Bukhari 7164

Abdullah bin Umar (رضي الله تعالى عنه) narrated that he heard Umar (رضي الله تعالى عنه) saying, ‘the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) used to give me some money (grant) and I would say (to him), 'give it to a more needy one than me.' Once he gave me some money and I said, 'give it to a more needy one than me.' The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said (to me), 'take it and keep it in your possession and then give it in charity. Take whatever comes to you of this money while you are not keen to have it and not asking for it; take it, but you should not seek to have what you are not given.’

اور زہری سے روایت ہے انہوں نے بیان کیا کہ مجھ سے سالم بن عبداللہ نے بیان کیا، ان سے عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما نے کہ میں نے عمر رضی اللہ عنہ سے سنا، انہوں نے بیان کیا کہ نبی کریم ﷺ مجھے عطا کرتے تھے تو میں کہتا کہ آپ اسے دے دیں جو اس کا مجھ سے زیادہ ضرورت مند ہو، پھر آپ ﷺ نے مجھے ایک مرتبہ مال دیا اور میں نے کہا کہ آپ اسے ایسے شخص کو دے دیں جو اس کا مجھ سے زیادہ ضرورت مند ہو تو نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ اسے لے لو اور اس کے مالک بننے کے بعد اس کا صدقہ کر دو۔ یہ مال جب تمہیں اس طرح ملے کہ تم اس کے خواہشمند نہ ہو اور نہ اسے تم نے مانگا ہو تو اسے لے لیا کرو اور جو اس طرح نہ ملے اس کے پیچھے نہ پڑا کرو۔

Aur Zahri se Riwayat hai unhon ne bayan kiya ke mujh se Salim bin Abdillah ne bayan kiya, un se Abdullah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ne ke mein ne Umar (رضي الله تعالى عنه) se suna, unhon ne bayan kiya ke Nabi Kareem Sallallahu alaihi wassalam mujhe ata karte the to mein kehta ke aap isay de dein jo iska mujh se zyada zarurat mand ho, phir aap Sallallahu alaihi wassalam ne mujhe ek martaba maal diya aur mein ne kaha ke aap isay aise shakhs ko de dein jo iska mujh se zyada zarurat mand ho to Nabi Kareem Sallallahu alaihi wassalam ne farmaya ke isay le lo aur iske malik banne ke baad iska sadaqa kar do. Yah maal jab tumhen is tarah mile ke tum iske khawaishmand nah ho aur nah isay tum ne manga ho to isay le liya karo aur jo is tarah nah mile uske peeche nah parha karo.

وَعَنِ الزُّهْرِيِّ ، قَالَ : حَدَّثَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ، قَالَ : سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ، يَقُولُ : كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُعْطِينِي الْعَطَاءَ ، فَأَقُولُ : أَعْطِهِ أَفْقَرَ إِلَيْهِ مِنِّي ، حَتَّى أَعْطَانِي مَرَّةً مَالًا ، فَقُلْتُ : أَعْطِهِ مَنْ هُوَ أَفْقَرُ إِلَيْهِ مِنِّي ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : خُذْهُ فَتَمَوَّلْهُ وَتَصَدَّقْ بِهِ ، فَمَا جَاءَكَ مِنْ هَذَا الْمَالِ وَأَنْتَ غَيْرُ مُشْرِفٍ وَلَا سَائِلٍ فَخُذْهُ وَمَالَا ، فَلَا تُتْبِعْهُ نَفْسَكَ .