93.
Judgments (Ahkaam)
٩٣-
كتاب الأحكام


17
Chapter: The salaries of rulers and those employed to administer the funds

١٧
باب رِزْقِ الْحُكَّامِ وَالْعَامِلِينِ عَلَيْهَا

Sahih al-Bukhari 7163

Abdullah bin As-Sa'di narrated that when he went to Umar (رضي الله تعالی عنہ) during his Caliphate, Umar (رضي الله تعالى عنه) said to him, ‘have not I been told that you do certain jobs for the people but when you are given payment you refuse to take it?’ 'Abdullah added, I said, ‘yes.’ Umar (رضي الله تعالى عنه) said, ‘why do you do so?’ I said, ‘I have horses and slaves and I am living in prosperity, and I wish that my payment should be kept as a charitable gift for the Muslims.’ Umar (رضي الله تعالى عنه) said, ‘do not do so, for I intended to do the same as you do. Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) used to give me gifts and I used to say to him, 'give it to a more needy one than me.' Once he gave me some money and I said, 'give it to a more needy person than me,' whereupon the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, 'take it and keep it in your possession and then give it in charity. Take whatever comes to you of this money if you are not keen to have it and not asking for it; otherwise (if it does not come to you) do not seek to have it yourself.'

ہم سے ابوالیمان نے بیان کیا، کہا ہم کو شعیب نے خبر دی، انہیں زہری نے، انہیں نمر کے بھانجے سائب بن یزید نے خبر دی، انہیں حویطب بن عبدالعزیٰ نے خبر دی، انہیں عبداللہ بن السعیدی نے خبر دی کہ وہ عمر رضی اللہ عنہ کے پاس ان کے زمانہ خلافت میں آئے تو ان سے عمر رضی اللہ عنہ نے پوچھا: کیا مجھ سے یہ جو کہا گیا ہے وہ صحیح ہے کہ تمہیں لوگوں کے کام سپرد کئے جاتے ہیں اور جب اس کی تنخواہ دی جاتی ہے تو تم اسے لینا پسند نہیں کرتے؟ میں نے کہا کہ یہ صحیح ہے۔ عمر رضی اللہ عنہ نے کہا کہ تمہارا اس سے مقصد کیا ہے؟ میں نے عرض کیا کہ میرے پاس گھوڑے اور غلام ہیں اور میں خوشحال ہوں اور میں چاہتا ہوں کہ میری تنخواہ مسلمانوں پر صدقہ ہو جائے۔ عمر رضی اللہ عنہ نے فرمایا کہ ایسا نہ کرو کیونکہ میں نے بھی اس کا ارادہ کیا تھا جس کا تم نے ارادہ کیا ہے نبی کریم ﷺ مجھے عطا کرتے تھے تو میں عرض کر دیتا تھا کہ اسے مجھ سے زیادہ اس کے ضرورت مند کو عطا فرما دیجئیے۔ آخر آپ نے ایک مرتبہ مجھے مال عطا کیا اور میں نے وہی بات دہرائی کہ اسے ایسے شخص کو دے دیجئیے جو اس کا مجھ سے زیادہ ضرورت مند ہو تو آپ ﷺ نے فرمایا کہ اسے لو اور اس کے مالک بننے کے بعد اس کا صدقہ کرو۔ یہ مال جب تمہیں اس طرح ملے کہ تم اس کے نہ خواہشمند ہو اور نہ اسے مانگا تو اسے لے لیا کرو اور اگر اس طرح نہ ملے تو اس کے پیچھے نہ پڑا کرو۔

Hum se Abu al-Iman ne bayan kiya, kaha hum ko Shuaib ne khabar di, unhen Zahri ne, unhen Namr ke bhanje Saib bin Yazid ne khabar di, unhen Huwaitib bin Abdul Aziz ne khabar di, unhen Abdullah bin al-Saeedi ne khabar di ke woh Umar (رضي الله تعالى عنه) ke pass un ke zamanah khilafat mein aaye to un se Umar (رضي الله تعالى عنه) ne poocha: Kya mujh se yeh jo kaha gaya hai woh sahi hai ke tumhen logon ke kaam supard kiye jate hain aur jab is ki tankhaah di jati hai to tum ise lena pasand nahin karte? Main ne kaha ke yeh sahi hai. Umar (رضي الله تعالى عنه) ne kaha ke tumhara is se maqsad kya hai? Main ne arz kiya ke mere pass ghore aur ghulam hain aur main khushhaal hoon aur main chahta hoon ke meri tankhaah musalmanoon par sadaqah ho jaye. Umar (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya ke aisa na karo kyunke main ne bhi is ka irada kiya tha jis ka tum ne irada kiya hai Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) mujhe ata karte the to main arz kar deta tha ke ise mujh se ziada is ke zaruratmand ko ata farma dijiye. Aakhir aap ne ek martaba mujhe maal ata kiya aur main ne wohhi baat dohrahi ke ise aise shakhs ko de dijiye jo is ka mujh se ziada zaruratmand ho to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ke ise lo aur is ke malik banne ke baad is ka sadaqah karo. Yeh maal jab tumhen is tarah mile ke tum is ke na khawaishmand ho aur na ise manga to ise le liya karo aur agar is tarah na mile to is ke pichhe na pada karo.

حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، أَخْبَرَنِي السَّائِبُ بْنُ يَزِيدَ ابْنُ أُخْتِ نَمِرٍ ، أَنَّ حُوَيْطِبَ بْنَ عَبْدِ الْعُزَّى أَخْبَرَهُ ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ السَّعْدِيِّ أَخْبَرَه ، أَنَّهُ قَدِمَ عَلَى عُمَرَ فِي خِلَافَتِهِ ، فَقَالَ لَهُ عُمَرُ : أَلَمْ أُحَدَّثْ أَنَّكَ تَلِيَ مِنْ أَعْمَالِ النَّاسِ أَعْمَالًا ؟ ، فَإِذَا أُعْطِيتَ الْعُمَالَةَ كَرِهْتَهَا ، فَقُلْتُ : بَلَى ، فَقَالَ عُمَرُ : فَمَا تُرِيدُ إِلَى ذَلِكَ ، قُلْتُ : إِنَّ لِي أَفْرَاسًا وَأَعْبُدًا وَأَنَا بِخَيْرٍ وَأُرِيدُ أَنْ تَكُونَ عُمَالَتِي صَدَقَةً عَلَى الْمُسْلِمِينَ ، قَالَ عُمَرُ : لَا تَفْعَلْ فَإِنِّي كُنْتُ أَرَدْتُ الَّذِي أَرَدْتَ فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُعْطِينِي الْعَطَاءَ فَأَقُولُ أَعْطِهِ أَفْقَرَ إِلَيْهِ مِنِّي ، حَتَّى أَعْطَانِي مَرَّةً مَالًا ، فَقُلْتُ : أَعْطِهِ أَفْقَرَ إِلَيْهِ مِنِّي ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : خُذْهُ فَتَمَوَّلْهُ وَتَصَدَّقْ بِهِ ، فَمَا جَاءَكَ مِنْ هَذَا الْمَالِ وَأَنْتَ غَيْرُ مُشْرِفٍ وَلَا سَائِلٍ ، فَخُذْهُ وَإِلَّا فَلَا تُتْبِعْهُ نَفْسَكَ ،