97.
Oneness, Uniqueness of Allah (Tawheed)
٩٧-
كتاب التوحيد
25
Chapter: “…Surely, Allah’s Mercy is near unto the good-doers.”
٢٥
باب مَا جَاءَ فِي قَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى {إِنَّ رَحْمَةَ اللَّهِ قَرِيبٌ مِنَ الْمُحْسِنِينَ}
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Usama | Usama ibn Zayd al-Kalbi | Companion |
| Abi Uthman | Abu Uthman al-Nahdi | Trustworthy, Sound |
| Asim | Asim al-Ahwal | Thiqah (Trustworthy) |
| Abd al-Wahid | Abd al-Wahid ibn Ziyad al-Abdi | Trustworthy |
| Musa ibn Isma'il | Musa ibn Ismail at-Tabudhaki | Trustworthy, Sound |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أُسَامَةَ | أسامة بن زيد الكلبي | صحابي |
| أَبِي عُثْمَانَ | أبو عثمان النهدي | ثقة ثبت |
| عَاصِمٌ | عاصم الأحول | ثقة |
| عَبْدُ الْوَاحِدِ | عبد الواحد بن زياد العبدي | ثقة |
| مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ | موسى بن إسماعيل التبوذكي | ثقة ثبت |
Sahih al-Bukhari 7448
Usama (رضي الله تعالى عنه) narrated that a son of one of the daughters of the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) was dying, so she sent a person to call the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم). He sent (her a message), ‘whatever Allah takes is for Him, and whatever He gives is for Him, and everything has a limited fixed term (in this world) so she should be patient and hope for Allah's reward.’ She then sent for him again, swearing that he should come. Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) got up, and so did Mu`adh bin Jabal, Ubai bin Ka`b and 'Ubada bin As-Samit (رضي الله تعالى عنهم). When he entered (the house), they gave the child to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) while its breath was disturbed in his chest. The sub-narrator said, I think he said, ‘as if it was a water skin.’ Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) started weeping whereupon Sa`d bin 'Ubada ( رضي الله تعالى عنه) said, ‘do you weep’ The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘Allah is merciful only to those of His servants who are merciful to others.
سیدنا اسامہ ؓ سے روایت ہے انہوں نے کہا: نبی ﷺ کی ایک صاحبزادی کا بیٹا فوت ہو رہا تھا تو انہوں نے آپ ﷺ کو تشریف کانے کے لیے پیغام بھیجا۔ آپ ﷺ نے جواب بھیجا۔ اللہ ہی کا تھا جو اس نے لے لیا اور اسی کا ہے جو اس نے دیا اور ہر شے ایک مقرر حد تک کے لیے ہے۔ انہیں چاہیے کہ صبر کریں اور ثواب کی امید رکھیں۔ صاحبزادی نے دوبارہ پیغام بھیجا اور آپ کو قسم دی کہ ضرور تشریف لائیں۔ چنانچہ رسول اللہ ﷺ اٹھے اور میں بھی آپ کے ساتھ چلا۔ سیدنا معاذ بن جبل، سیدنا ابی بن کعب اور سیدنا عبادہ بن صامت ؓ بھی ساتھ روانہ ہوئے۔ جب ہم صاحبزادی کے گھر داخل ہوئے تو اہل خانہ نے بچے کا سانس اکھڑ رہا تھا۔ وہ پرانی مشک کی طرح تھا، رسول اللہ ﷺ بچے کی حالت دیکھ کر رو پڑے۔ سیدنا سعد بن عبادہ ؓ نے کہا: آپ رو رہے ہیں؟ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”بس اللہ تعالیٰ رحم کرتا ہے اپنے رحم کرنے والے بندوں پر۔“
Sayyiduna Usama (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai unhone kaha: Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki ek sahibzadi ka beta faut ho raha tha to unhone Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko tashreef lane ke liye paigham bheja. Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne jawab bheja. Allah hi ka tha jo us ne le liya aur isi ka hai jo us ne diya aur har shay ek muqarrar had tak ke liye hai. Unhein chahiye ke sabr karein aur sawab ki umeed rakkhein. Sahibzadi ne dobara paigham bheja aur Aap ko qasam di ke zaroor tashreef layein. Chunanche Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) uthay aur main bhi Aap ke sath chala. Sayyiduna Mu'az bin Jabal, Sayyiduna Ubayy bin Ka'b aur Sayyiduna Ubadah bin Samit (Radi Allahu Anhum) bhi sath rawan huay. Jab hum sahibzadi ke ghar dakhil huay to ahl-e-khana ne bacche ka sans ukharr raha tha. Woh purani mashk ki tarah tha, Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) bacche ki halat dekh kar ro parray. Sayyiduna Sa'd bin Ubadah (Radi Allahu Anhu) ne kaha: Aap ro rahe hain? Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: ''Bas Allah Ta'ala rahm karta hai apne rahm karne walay bandon par.''
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ ، حَدَّثَنَا عَاصِمٌ ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ ، عَنْ أُسَامَةَ ، قَالَ : كَانَ ابْنٌ لِبَعْضِ بَنَاتِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقْضِي ، فَأَرْسَلَتْ إِلَيْهِ أَنْ يَأْتِيَهَا ، فَأَرْسَلَ إِنَّ لِلَّهِ مَا أَخَذَ وَلَهُ مَا أَعْطَى وَكُلٌّ إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى ، فَلْتَصْبِرْ وَلْتَحْتَسِبْ ، فَأَرْسَلَتْ إِلَيْهِ ، فَأَقْسَمَتْ عَلَيْهِ ، فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقُمْتُ مَعَهُ وَمُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ وَأُبَيُّ بْنُ كَعْبٍ وَعُبَادَةُ بْنُ الصَّامِتِ ، فَلَمَّا دَخَلْنَا نَاوَلُوا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الصَّبِيَّ وَنَفْسُهُ تَقَلْقَلُ فِي صَدْرِهِ حَسِبْتُهُ ، قَالَ : كَأَنَّهَا شَنَّةٌ ، فَبَكَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ : أَتَبْكِي ؟ ، فَقَالَ : إِنَّمَا يَرْحَمُ اللَّهُ مِنْ عِبَادِهِ الرُّحَمَاءَ .