Introduction
المقدمة


Chapter on the generosity of the Prophet, peace be upon him

باب في سخاء النبي صلى الله عليه وسلم

Sunan al-Darimi 71

It has been narrated on the authority of Sayyidna Jabir (may Allah be pleased with him) that there never came a time when something was asked from the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and he (peace and blessings of Allah be upon him) refused to give it. Imam Darami, Abu Muhammad said: Ibn 'Uyainah stated that if that thing was not with him (peace and blessings of Allah be upon him), he (peace and blessings of Allah be upon him) would promise to give it.


Grade: Sahih

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کبھی ایسا نہیں ہوا کہ نبی کریم ﷺ سے کوئی چیز مانگی گئی اور آپ ﷺ نے اس کے دینے سے انکار کیا ہو۔ امام دارمی ابومحمد نے کہا: ابن عیینہ نے بیان کیا اگر وہ چیز آپ کے پاس موجود نہ ہوتی تو دینے کا وعدہ فرما لیتے۔

Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai kabhi aisa nahin hua ke Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) se koi cheez mangi gai aur aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne us ke dene se inkar kiya ho. Imam Darmi Abu Muhammad ne kaha: Ibn e Aine ne bayan kiya agar wo cheez aap ke pas mojood na hoti to dene ka wada farma lete.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ ابْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، قَالَ: "مَا سُئِلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَيْئًا قَطُّ، فَقَالَ: لَا"، قَالَ أَبُو مُحَمَّد: قَالَ ابْنُ عُيَيْنَةَ: إِذَا لَمْ يَكُنْ عِنْدَهُ وَعَدَ.

Sunan al-Darimi 72

Sayyiduna Sahl ibn Sa'd (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) was very shy, and whatever anyone asked of him, he would give it to him.


Grade: Da'if

سیدنا سہل بن سعد رضی اللہ عنہ نے روایت کیا کہ رسول اللہ ﷺ بڑے شرم والے تھے، کوئی بھی چیز آپ سے مانگی جاتی آپ اسے عنایت فرما دیتے۔

Sayyidina Sahl bin Saad (رضي الله تعالى عنه) ne riwayat kiya keh Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) bade sharm wale the, koi bhi cheez aap se mangi jati aap use inaayat farma dete.

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عِمْرَانَ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، عَنْ زَمْعَةَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ: "كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَيِيًّا، لَا يُسْأَلُ شَيْئًا إِلَّا أَعْطَاهُ".

Sunan al-Darimi 73

Abdullah bin Abi Bakr narrated that on the day (of the battle) of Hunayn, I caused distress to the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him. I was wearing heavy shoes and I stepped on the blessed foot of the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him. He, peace and blessings be upon him, reprimanded me with the whip in his hand and said, "In the name of Allah, you have hurt me." The narrator said, I spent the entire night blaming myself for hurting the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him. Allah knows best how my night passed. When morning came, a man called out, "Where is that person?" I thought the call was due to yesterday's offense. Fearfully, I presented myself before him, peace and blessings be upon him. He, peace and blessings be upon him, said, "Yesterday, you stepped on my foot with your shoe and hurt me, so I reprimanded you with the whip. Therefore, take these eighty sheep in exchange for that reprimand."

عبداللہ بن ابی بکر نے عرب کے ایک آدمی سے روایت کیا (غزوہ) حنین کے دن میں نے رسول اللہ ﷺ کو پریشانی میں مبتلا کر دیا، میرے پیروں میں بھاری جوتے تھے جن سے میں نے رسول اللہ ﷺ کا قدم مبارک دبا دیا، آپ ﷺ نے اپنے ہاتھ میں موجود کوڑے سے سرزنش کی اور فرمایا: ”بسم اللہ، تم نے مجھے تکلیف دیدی۔‏‏‏‏“ راوی نے کہا میں پوری رات اپنے آپ کو ملامت کرتا رہا کہ میں نے رسول اللہ ﷺ کو دکھ پہنچایا، الله ہی بہتر جانتا ہے کیسے میری رات کٹی، جب صبح ہوئی تو ایک آدمی پکارتا ہے فلاں آدمی کہاں ہے؟ میں نے سوچا یہ کل کی گستاخی کی وجہ سے پکار ہو رہی ہے۔ میں ڈرتے ہوئے آپ ﷺ کے سامنے حاضر ہوا تو آپ ﷺ نے فرمایا: ”تم نے کل اپنے جوتے سے میرا قدم کچل کر مجھے تکلیف دی تو میں نے کوڑے سے تمہیں سرزنش کی تھی اس لئے لو یہ اسّی بھیڑیں انہیں اس سرزنش کے بدلے لے جاؤ۔“

Abdullah bin Abi Bakr ne Arab ke ek aadmi se riwayat kiya (Ghazwa) Hunain ke din mein ne Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko pareshani mein مبتلا kar diya, mere pairon mein bhari joote the jin se mein ne Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ka qadam mubarak daba diya, Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apne hath mein mojood kore se sarzanish ki aur farmaya: "Bismillah, tum ne mujhe takleef di." Rawi ne kaha mein poori raat apne aap ko malamat karta raha keh mein ne Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko dukh pohanchaya, Allah hi behtar janta hai kaise meri raat kati, jab subah hui to ek aadmi pukarta hai falan aadmi kahan hai? Mein ne socha yeh kal ki gustakhi ki wajah se pukar ho rahi hai. Mein darte hue Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke samne hazir hua to Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Tum ne kal apne joote se mera qadam kuchal kar mujhe takleef di to mein ne kore se tumhen sarzanish ki thi is liye lo yeh assi bheren inhen is sarzanish ke badle le jao."

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي خَلَفٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاق، قالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ الْعَرَبِ، قَالَ: زَحَمْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ حُنَيْنٍ وَفِي رِجْلِي نَعْلٌ كَثِيفَةٌ، فَوَطِئْتُ بِهَا عَلَى رِجْلِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَنَفَحَنِي نَفْحَةً بِسَوْطٍ فِي يَدِهِ، وَقَالَ:"بِسْمِ اللَّهِ أَوْجَعْتَنِي"، قَالَ: فَبِتُّ لِنَفْسِي لَائِمًا، أَقُولُ: أَوْجَعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: فَبِتُّ بِلَيْلَةٍ كَمَا يَعْلَمُ اللَّهُ، فَلَمَّا أَصْبَحْنَا، إِذَا رَجُلٌ يَقُولُ: أَيْنَ فُلَانٌ؟، قَالَ: قُلْتُ: هَذَا وَاللَّهِ الَّذِي كَانَ مِنِّي بِالْأَمْسِ، قَالَ: فَانْطَلَقْتُ وَأَنَا مُتَخَوِّفٌ، فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: "إِنَّكَ وَطِئْتَ بِنَعْلِكَ عَلَى رِجْلِي بِالْأَمْسِ فَأَوْجَعْتَنِي، فَنَفَحْتُكَ نَفْحَةً بِالسَّوْطِ، فَهَذِهِ ثَمَانُونَ نَعْجَةً، فَخُذْهَا بِهَا".

Sunan al-Darimi 74

Imam Zuhri (may Allah have mercy on him) said that Gabriel, peace be upon him, said: There are no ten houses on the face of the earth that I have not seen, but I have not found anyone more generous in spending his wealth than the Messenger of Allah, peace and blessings of Allah be upon him.

امام زہری رحمہ اللہ نے کہا کہ جبریل علیہ السلام نے فرمایا: روئے زمین پر کوئی دس گھر ایسے نہیں جن کو میں نے دیکھا نہ ہو لیکن کسی کو بھی میں نے رسول اللہ ﷺ سے زیادہ اس مال کو خرچ کرنے والا نہیں پایا۔

Imaam Zahri rahmatullah alaih ne kaha ki Jibraeel alaihissalam ne farmaya: Rooe zameen par koi dus ghar aise nahin jin ko maine dekha na ho lekin kisi ko bhi maine Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se ziada is maal ko kharch karne wala nahin paya.

أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ ابْنِ أَخِي الزُّهْرِيِّ، عَنْ الزُّهْرِيِّ، قَالَ: إِنَّ جِبْرِيلَ، قَالَ: "مَا فِي الْأَرْضِ أَهْلُ عَشَرَةِ أَبْيَاتٍ إِلَّا قَلَّبْتُهُمْ، فَمَا وَجَدْتُ أَحَدًا أَشَدَّ إِنْفَاقًا لِهَذَا الْمَالِ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ".