22.
From the Book of Inheritance
٢٢-
ومن كتاب الفرائض


Chapter: Regarding a slave owned jointly by two men, and one of them emancipates his share.

باب: في العبد يكون بين رجلين فيعتق أحدهما نصيبه

Sunan al-Darimi 3171

It is narrated from Iban bin Taghlub, Hukm and Abu Naeem said: If someone becomes a sponsor (for a slave's freedom), then the freed slave's allegiance (wala') will be to him. And if the slave is made to work to earn his freedom, then the right of inheritance will be divided among his owners.


Grade: Hasan

ابان بن تغلب سے مروی ہے، حکم اور ابونعیم نے کہا: اگر کفیل بنا تو ولاء اسی کے لئے ہو گا، اور اگر غلام سے آزادی کے لئے محنت و مزدوری کرائی جائے تو حق میراث مالکان کے درمیان تقسیم ہو گا۔

Aaban bin Taghlib se marvi hai, Hukm aur Abu Naeem ne kaha: Agar kafeel bana to wala isi ke liye ho ga, aur agar ghulam se aazadi ke liye mehnat o mazdoori karaai jaye to haq miraas malikan ke darmiyan taqsim ho ga.

(حديث مقطوع) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أنبأنا يُونُسُ، عَنْ الْحَسَنِ. ح وحَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ أَبَانَ بْنِ تَغْلِبَ، عَنْ الْحَكَمِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، أَنَّهُمَا قَالَا: "إِنْ ضَمِنَ، كَانَ الْوَلَاءُ لَهُ، وَإِنْ اسْتَسْعَى الْعَبْدُ، كَانَ الْوَلَاءُ بَيْنَهُمْ".

Sunan al-Darimi 3172

It is narrated from 'Amir (Sha'bi) that regarding a slave who is owned by two partners, if one of the partners frees his share, Sha'bi said: "His emancipation should be completed. If he (the slave) doesn't possess any wealth, then he should work to pay for the remaining half. And the right of inheritance (wala') will belong to the one who freed him."


Grade: Sahih

عامر (شعبی) رحمہ اللہ سے اس غلام کے بارے میں مروی ہے جو دو مالکان کے درمیان ہو، ایک مالک نے اپنے حصہ سے آزاد کر دیا ہو، شعبی رحمہ اللہ نے کہا: اس کی آزادی پوری کرائی جائے گی، اگر اس کے پاس مال نہ ہو تو باقی نصف کے لئے محنت مزدوری کرائی جائے گی، اور جو آزاد کراۓ گا حق وراثت (ولاء) اسی کا ہو گا۔

Aamir (Shabi) Rehmatullah Alaih se iss gulaam ke baare mein marvi hai jo do malikan ke darmiyaan ho, ek malik ne apne hissa se aazaad kar diya ho, Shabi Rehmatullah Alaih ne kaha: Iss ki aazadi poori karaai jayegi, agar iss ke paas maal na ho to baqi nisf ke liye mehnat mazdoori karaai jayegi, aur jo aazaad karaega haq wirasat (wala) usi ka hoga.

(حديث مقطوع) حَدَّثَنَا يَعْلَى، وَأَبُو نُعَيْمٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا، عَنْ عَامِرٍ: فِي عَبْدٍ بَيْنَ رَجُلَيْنِ أَعْتَقَ أَحَدُهُمَا نَصِيبَهُ، فَقَالَ: "يُتَمَّمُ عِتْقُهُ، فَإِنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ مَالٌ، اسْتُسْعِيَ الْعَبْدُ فِي النِّصْفِ بِقِيمَةِ عَدْلٍ، وَالْوَلَاءُ لِمَنْ أَعْتَقَ".

Sunan al-Darimi 3173

Ibn Tāwūs narrated from his father: A slave is owned by two men and one of them sets his share free but the other keeps him enslaved. Tāwūs, may Allah have mercy upon him, said: His inheritance is divided between the two (owners).


Grade: Sahih

ابن طاؤس نے اپنے والد سے روایت کیا: غلام دو آدمیوں کے درمیان ہو (یعنی دو کا غلام ہو) اور ایک نے اپنے حصے سے آزاد کر دیا ہو اور دوسرے نے روک رکھا ہو، طاؤوس رحمہ اللہ نے کہا: اس کی میراث دونوں (مالکان) کے درمیان تقسیم ہو گی۔

Ibn Taus ne apne walid se riwayat kiya: Ghulam do admiyon ke darmiyaan ho (yani do ka ghulam ho) aur ek ne apne hisse se aazaad kar diya ho aur dusre ne rok rakha ho, Taus rehmatullah alayh ne kaha: Is ki miraas dono (malkan) ke darmiyaan taqseem ho gi.

(حديث مقطوع) حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ الْمَعْمَرِيِّ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ: فِي عَبْدٍ بَيْنَ رَجُلَيْنِ، أَعْتَقَ أَحَدَهُمَا نَصِيبَهُ وَأَمْسَكَهُ الْآخَرُ، قَالَ: "مِيرَاثُهُ بَيْنَهُمَا".

Sunan al-Darimi 3174

Imam Zuhri (may Allah have mercy on him) said: "Its inheritance will be for the one whose share has been withheld, and it (the slave) will belong entirely to the one who sets (him/her) free, and the rest of the price will also be obligatory on the one who sets (him/her) free. This is what the people of Kufa say."


Grade: Sahih

امام زہری رحمہ اللہ نے کہا: اس کی میراث اس کے لئے ہو گی جس نے اپنا حصہ روک رکھا ہے، اور وہ پورا آزاد کرنے والے کے لئے ہے، اور اس کی بقیہ قیمت بھی آزاد کرنے والے پر (واجب الاداء) ہو گی، اہل کوفہ یہی کہتے ہیں۔

Imaam Zuhri rehmatullah alaih ne kaha: Is ki miras us ke liye hogi jis ne apna hissa rok rakha hai, aur woh poora azad karne wale ke liye hai, aur is ki baqi qeemat bhi azad karne wale par (wajib ul ada) hogi, Ahl-e-Kufa yahi kahte hain.

(حديث مقطوع) حَدَّثَنَا هَارُونُ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ الزُّهْرِيِّ، قَالَ: "مِيرَاثُهُ لِلَّذِي أَمْسَكَهُ. وقال قَتَادَةُ: هُوَ لِلْمُعْتِقِ كُلُّهُ، وَثَمَنُهُ عَلَيْهِ، وَيَقُولُهُ أَهْلُ الْكُوفَةِ.