23.
From the Book of Wills
٢٣-
من كتاب الوصايا


Chapter: Will of the sick person.

باب: وصية المريض

Sunan al-Darimi 3249

It is permissible to buy, sell, or arrange the marriage of a sick person, and it is not considered part of their one-third estate.


Grade: Hasan

عامر (شعبی رحمہ اللہ) سے مروی ہے، انہوں نے کہا: بیمار کی خرید و فروخت اور نکاح کرنا جائز ہے، اور یہ ثلث میں سے نہیں ہو گا۔

Aamir (Shuabi rehmatullah alaih) se marvi hai, unhon ne kaha: bimar ki khareed o farokht aur nikah karna jaiz hai, aur yeh suls mein se nahi hoga.

(حديث مقطوع) حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، عَنْ الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ عَامِرٍ، قَالَ: "يَجُوزُ بَيْعُ الْمَرِيضِ وَشِرَاؤُهُ وَنِكَاحُهُ، وَلَا يَكُونُ مِنَ الثُّلُثِ".

Sunan al-Darimi 3250

Harith ibn Uqla said, "If a sick person makes transactions (buying or selling) while ill, then it will be from one-third of his wealth, with a fair price."


Grade: Sahih

حارث عکلی نے کہا: بیمار آدمی اپنی بیماری کے دوران جو خرید و فروخت کرے تو وہ اس کے تہائی مال میں سے ہو گی مناسب قیمت کے ساتھ۔

Haris Aqali ne kaha: Beemar aadmi apni bimari ke doran jo kharid o farokht kare to wo us ke tehtai maal mein se ho gi munasib qeemat ke sath.

(حديث مقطوع) حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ مُطَرِّفٍ، عَنْ الْحَارِثِ الْعُكْلِيِّ، قَالَ: "مَا حَابَى بِهِ الْمَرِيضُ فِي مَرَضِهِ مِنْ بَيْعٍ أَوْ شِرَاءٍ، فَهُوَ فِي ثُلُثِهِ قِيمَةُ عَدْلٍ".

Sunan al-Darimi 3251

Yahya bin Said said: A woman of our family, while pregnant, gave something in charity. Qasim (Ibn Muhammad) was asked about it, and he said: The charity will be taken from the whole wealth. Yahya said: We say that if she gave it in charity when the labor pains started, then it will be taken from one third of the wealth.


Grade: Sahih

یحییٰ بن سعید نے کہا: حالت حمل میں ہمارے خاندان کی ایک عورت نے عطیہ دیا، قاسم (ابن محمد رحمہ اللہ) سے اس بارے میں دریافت کیا گیا تو انہوں نے کہا: وہ عطیہ پورے مال میں سے لیا جائے گا، اور یحییٰ نے کہا: ہم یہ کہتے ہیں کہ اسے جب دردِ زه شروع ہو گیا تب عطیہ دیا تو تہائی مال میں سے لیا جائے گا۔

Yahiya bin Saeed ne kaha: Halat e hamal mein humare khandan ki ek aurat ne atiya diya, Qasim (ibn Muhammad rehmatullah alaih) se is bare mein daryaft kiya gaya to unhon ne kaha: Woh atiya pure mal mein se liya jayega, aur Yahiya ne kaha: Hum yeh kehte hain ke use jab dard e zeh shuru ho gaya tab atiya diya to tehtai mal mein se liya jayega.

(حديث مقطوع) حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ يَحْيَى هُوَ ابْنُ سَعِيدٍ، قَالَ: أَعْطَتِ امْرَأَةٌ مِنْ أَهْلِنَا وَهِيَ حَامِلٌ، فَسُئِلَ الْقَاسِمُ، فَقَالَ:"هُوَ مِنْ جَمِيعِ الْمَالِ، قَالَ يَحْيَى: وَنَحْنُ نَقُولُ: إِذَا ضَرَبَهَا الْمَخَاضُ فَمَا أَعْطَتْ، فَمِنْ الثُّلُثِ".

Sunan al-Darimi 3252

Hasan (may Allah have mercy on him) was asked about a man who said to his slave, "If I enter so-and-so's house, then my slave is free." Then, he entered that house in a state of illness. Hasan (may Allah have mercy on him) said: "He (the slave) will be freed with one-third of the estate. And if he (the master) had entered the house in a state of health, then he (the slave) would be freed from the entire estate."


Grade: Da'if

حسن رحمہ اللہ نے ایسے شخص کے بارے میں کہا جس نے اپنے غلام سے کہا: اگر میں فلاں کے گھر میں داخل ہوا تو میرا غلام آزاد ہے، پھر وہ بیماری کی حالت میں اس گھر میں داخل بھی ہو گیا۔ حسن رحمہ اللہ نے کہا: وہ تہائی مال میں آزاد ہو گا، اور اگر صحت کی حالت میں اس گھر میں داخل ہوا تو پورے مال میں سے آزاد کیا جائے گا۔

Hasan rahmatullah ne aise shakhs ke baare mein kaha jis ne apne ghulam se kaha: agar mein falan ke ghar mein dakhil hua to mera ghulam azad hai, phir woh bimari ki halat mein us ghar mein dakhil bhi ho gaya. Hasan rahmatullah ne kaha: woh tihai maal mein azad ho ga, aur agar sehat ki halat mein us ghar mein dakhil hua to pure maal mein se azad kiya jaye ga.

(حديث موقوف) حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا أَبُو شِهَابٍ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ الْحَسَنِ:"فِي رَجُلٍ قَالَ لِغُلَامِهِ: إِنْ دَخَلْتُ دَارَ فُلَانٍ، فَغُلَامِي حُرٌّ، ثُمَّ دَخَلَهَا وَهُوَ مَرِيضٌ، قَالَ: يُعْتَقُ مِنْ الثُّلُثِ، وَإِنْ دَخَلَ فِي صِحَّتِهِ، عُتِقَ مِنْ جَمِيعِ الْمَالِ".