5.
From the Book of Fasting
٥-
ومن كتاب الصوم


Chapter on the prohibition of fasting on the Day of Doubt

باب في النهي عن صيام يوم الشك

Sunan al-Darimi 1720

Salah bin Zufar said: We were with Sayyiduna Ammar bin Yasir, may Allah be pleased with him, when he brought a roasted goat and said, "Eat." One man hung back and said, "I am fasting." Sayyiduna Ammar bin Yasir, may Allah be pleased with him, said, "Whoever fasts on a day of doubt has disobeyed Abu'l-Qasim (peace and blessings of Allah be upon him)."


Grade: Sahih

صلہ بن زفر نے کہا: ہم سیدنا عمار بن یاسر رضی اللہ عنہ کے پاس تھے کہ وہ بھنی ہوئی بکری لے کر آئے اور فرمایا کہ کھاؤ، ایک آدمی پیچھے ہٹ گیا اور کہا کہ میں روزے سے ہوں، سیدنا عمار بن یاسر رضی اللہ عنہ نے فرمایا: جو آدمی شک کے دن میں روزہ رکھے اس نے ابوالقاسم ﷺ کی نافرمانی کی۔

Salah bin Zafar ne kaha: Hum Sayyiduna Ammar bin Yasir (رضي الله تعالى عنه) ke paas thay ki woh bhuni hui bakri lekar aaye aur farmaya ki khao, ek aadmi peechay hat gaya aur kaha ki main rozey se hun, Sayyiduna Ammar bin Yasir (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya: Jo aadmi shak ke din mein roza rakhay usne Abu'l-Qasim Sallallahu Alayhi Wasallam ki nafarmani ki.

(حديث موقوف) أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ قَيْسٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاق، عَنْ صِلَةَ، قَالَ: كُنَّا عِنْدَ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ، فَأُتِيَ بِشَاةٍ مَصْلِيَّةٍ، فَقَالَ: كُلُوا، فَتَنَحَّى بَعْضُ الْقَوْمِ، فَقَالَ: إِنِّي صَائِمٌ. فَقَالَ عَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ: "مَنْ صَامَ الْيَوْمَ الَّذِي يُشَكُّ فِيهِ، فَقَدْ عَصَى أَبَا الْقَاسِمِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ".

Sunan al-Darimi 1721

Samak bin Harb said: "I woke up one morning and it was difficult for me to know whether it was Sha'ban or Ramadan. So, I fasted and went to 'Ikrimah and saw him eating bread and vegetables. He said, 'Come eat.' I said, 'I am fasting.' 'Ikrimah said, 'By Allah, you have to break your fast.' When I saw that he had sworn an oath, and that too without any reservation, I went ahead and ate heartily even though I had eaten Suhoor a short while ago. Then I asked, 'Now tell me what you know about this.' He said, 'Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) narrated to us that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Fast when you see the new moon and break your fast when you see the new moon. If the sky is cloudy and you cannot see it, complete thirty days of Sha'ban and do not fast before Ramadan by anticipating it."'"


Grade: Sahih

سماک بن حرب نے کہا: میں نے ایسے دن میں صبح کی کہ میرے اوپر (یہ جاننا) مشکل ہو گیا تھا آیا شعبان ہے یا یہ دن رمضان کے مہینہ کا دن ہے، چنانچہ میں نے روزہ رکھ لیا اور میں عکرمہ کے پاس آیا، دیکھا کہ وہ روٹی سبزی کھا رہے ہیں، انہوں نے کہا: آؤ کھانا کھا لو، عرض کیا: میں تو روزے سے ہوں، عکرمہ نے کہا: میں اللہ کی قسم کھاتا ہوں، تمہیں روزہ افطار کرنا ہو گا، جب میں نے دیکھا کہ انہوں نے قسم کھا لی ہے اور ان شاء اللہ بھی نہیں کہا تو میں آگے بڑھا اور ڈٹ کے کھانا کھایا حالانکہ اس سے کچھ دیر قبل میں سحری کر چکا تھا، اس کے بعد میں نے کہا: اب سنایئے آپ کے پاس اس بارے میں کیا ہے؟ انہوں نے کہا: ہم سے سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما نے بیان کیا رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”چاند دیکھ کر روزہ رکھو اور چاند دیکھ کر ہی روزے چھوڑ دو، اگر تمہارے اور چاند کے درمیان بادل حائل ہو جائے تو (شعبان کے) تیس دن پورے کرو اور رمضان کے استقبال میں پہلے سے روزہ نہ رکھو۔“

Samak bin Harb ne kaha: mein ne aise din mein subah ki keh mere upar (ye janna) mushkil ho gaya tha aaya Shaban hai ya ye din Ramzan ke mahine ka din hai, chunanche mein ne roza rakh liya aur mein Akrama ke pass aaya, dekha keh woh roti sabzi kha rahe hain, unhon ne kaha: aao khana kha lo, arz kiya: mein to roza se hun, Akrama ne kaha: mein Allah ki kasam khata hun, tumhein roza iftar karna hoga, jab mein ne dekha keh unhon ne kasam kha li hai aur in sha Allah bhi nahin kaha to mein aage badha aur dut ke khana khaya halanke is se kuch der pehle mein sahri kar chuka tha, is ke baad mein ne kaha: ab sunaiye aap ke pass is bare mein kya hai? unhon ne kaha: hum se Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ne bayan kiya Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Chand dekh kar roza rakho aur chand dekh kar hi roze chhoro, agar tumhare aur chand ke darmiyan badal hail ho jaye to (Shaban ke) tees din pure karo aur Ramzan ke istakbal mein pehle se roza na rakho.“.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيل بْنُ عُلَيَّةَ، حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ أَبِي صَغِيرَةَ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، قَالَ: أَصْبَحْتُ فِي يَوْمٍ قَدْ أُشْكِلَ عَلَيَّ مِنْ شَعْبَانَ، أَوْ مِنْ شَهْرِ رَمَضَانَ، فَأَصْبَحْتُ صَائِمًا، فَأَتَيْتُ عِكْرِمَةَ، فَإِذَا هُوَ يَأْكُلُ خُبْزًا وَبَقْلًا، فَقَالَ: هَلُمَّ إِلَى الْغَدَاءِ. فَقُلْتُ: إِنِّي صَائِمٌ. فَقَالَ: أُقْسِمُ بِاللَّهِ لَتُفْطِرَنَّ. فَلَمَّا رَأَيْتُهُ حَلَفَ وَلَا يَسْتَثْنِي، تَقَدَّمْتُ فَعَذَّرْتُ وَإِنَّمَا تَسَحَّرْتُ قُبَيْلَ ذَلِكَ، ثُمَّ قُلْتُ: هَاتِ الْآنَ مَا عِنْدَكَ. فَقَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهِ عَنْهُمَا، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: "صُومُوا لِرُؤْيَتِهِ وَأَفْطِرُوا لِرُؤْيَتِهِ، فَإِنْ حَالَ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُ سَحَابٌ، فَكَمِّلُوا الْعِدَّةَ ثَلَاثِينَ، وَلَا تَسْتَقْبِلُوا الشَّهْرَ اسْتِقْبَالًا".