Introduction
المقدمة


Chapter on refraining from answering about matters where there is no book or Sunnah

باب التورع عن الجواب فيما ليس فيه كتاب ولا سنة

Sunan al-Darimi 109

Imam Shabi (may Allah have mercy on him) said: A man came and asked about something, I said, Ibn Mas'ud (may Allah be pleased with him) used to say such and such. He said, "What is your opinion?" Shabi said, "Don't you wonder at this man? I told him that Abdullah ibn Mas'ud used to say such and such, and he says to me, 'Tell me your opinion' - although my way (i.e. quoting the opinions of others) is more preferable to me. By Allah, I would rather sing songs than express my own opinion."


Grade: Da'if

امام شعبی رحمہ اللہ نے کہا: ایک شخص نے آ کر کسی چیز کے بارے میں دریافت کیا، میں نے کہا سیدنا ابن مسعود رضی اللہ عنہ (اس بارے میں) ایسا یا اس طرح کہتے ہیں۔ اس نے کہا: آپ کی کیا رائے ہے؟ شعبی رحمہ اللہ نے کہا: تمہیں اس آدمی پرتعجب نہیں ہوتا؟ میں نے اسے کہا کہ سیدنا عبدالله بن مسعود رضی اللہ عنہ یہ فرماتے ہیں اور یہ کہتا ہے مجھے اپنی رائے بتایئے، حالانکہ میرا مسلک (یعنی دوسروں کی رائے نقل کرنا) میرے نزدیک زیادہ راجح ہے۔ اللہ کی قسم اپنی رائے کے اظہار سے زیادہ مجھے یہ پسند ہے کہ میں گانے گاتا پھروں۔

Imam Shabi rehmatullah alaih ne kaha: Ek shakhs ne aakar kisi cheez ke bare mein darjaft kiya, maine kaha Sayyidna Ibn Masood razi Allah tala anhu (is bare mein) aisa ya is tarah kahte hain. Usne kaha: Aap ki kya rae hai? Shabi rehmatullah alaih ne kaha: Tumhein is aadmi par ta'ajjub nahin hota? Maine usse kaha ke Sayyidna Abdullah bin Masood razi Allah tala anhu ye farmate hain aur ye kahta hai mujhe apni rae bataiye, halanke mera maslak (yani doosron ki rae naqal karna) mere nazdeek zyada raajih hai. Allah ki qasam apni rae ke izhaar se zyada mujhe ye pasand hai ke main gaane gata phirun.

(حديث موقوف) أَخْبَرَنَا أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيل بْنُ أَبَانَ، أَخْبَرَنِي حَاتِمٌ هُوَ ابْنُ إِسْمَاعِيل، عَنْ عِيسَى، عَنْ الشَّعْبِيِّ، قَالَ: جَاءَهُ رَجُلٌ يَسْأَلُهُ عَنْ شَيْءٍ، فَقَالَ: "كَانَ ابْنُ مَسْعُودٍ يَقُولُ فِيهِ كَذَا وَكَذَا، قَالَ: أَخْبِرْنِي أَنْتَ بِرَأْيِكَ، فَقَالَ: أَلَا تَعْجَبُونَ مِنْ هَذَا؟ أَخْبَرْتُهُ عَنْ ابْنِ مَسْعُودٍ، وَيَسْأَلُنِي عَنْ رَأْيِي، وَدِينِي عِنْدِي آثَرُ مِنْ ذَلِكَ، وَاللَّهِ لَأَنْ أَتَغَنَّى أُغْنِيَّةً أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أُخْبِرَكَ بِرَأْيِي".