2.
Book of Prayer
٢-
كتاب الصلاة


Chapter on the beginning of the call to prayer (adhan)

باب في مواقيت الصلاة

Sunan al-Darimi 1219

It is narrated on the authority of Ibn Shihab that 'Umar bin 'Abdul 'Aziz (may Allah have mercy upon him) once delayed the (afternoon) prayer. 'Urwah bin Zubair came to him and said, "Once Mughirah bin Shu'bah delayed the prayer, whereupon Abu Mas'ud al-Ansari (may Allah be pleased with him) came to him and said, 'O Mughirah! What is this? Do you not know that Jibril (peace be upon him) came to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) and they prayed, then the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) prayed, then Jibril prayed, then the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) prayed, then he prayed, then the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) prayed, then he prayed, then the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) prayed, then Jibril said, "I have been commanded to do so."' Upon this, 'Umar bin 'Abdul 'Aziz said, "O 'Urwah! Do you know what you are narrating? Did Jibril teach the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) the timings of the prayers practically?" 'Urwah said, "Bushr bin Abi Mas'ud also used to narrate it like this on the authority of his father." 'Urwah further said, "Sayyidah 'Aishah (may Allah be pleased with her) told me that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) used to offer the afternoon prayer when the sunshine was still in his room, even before it reached the wall."

ابن شہاب سے مروی ہے کہ عمر بن عبدالعزیز رحمہ اللہ نے ایک دن (عصر کی) نماز میں دیر کی تو عروہ بن زبیر ان کے پاس آئے اور عرض کیا کہ (اسی طرح) مغیرہ بن شعبہ نے ایک دن نماز میں تاخیر کی تو سیدنا ابومسعود انصاری رضی اللہ عنہ ان کی خدمت میں حاضر ہوئے اور فرمایا: مغیرہ یہ کیا ہے؟ کیا آپ کو معلوم نہیں کہ جبریل علیہ السلام رسول اللہ ﷺ کے پاس تشریف لائے تو انھوں نے نماز پڑھی اور رسول اللہ ﷺ نے بھی نماز پڑھی، پھر جبریل علیہ السلام نے نماز پڑھی تو آپ نے بھی نماز پڑھی، پھر انھوں نے نماز پڑھی تو آپ ﷺ نے بھی نماز پڑھی، پھر انھوں نے نماز پڑھی تو آپ ﷺ نے بھی نماز پڑھی، پھر (جبریل علیہ السلام) نے نماز پڑھی، تو آپ ﷺ نے بھی نماز پڑھی، پھر جبریل علیہ السلام نے فرمایا کہ مجھے اسی طرح کا حکم دیا گیا ہے، (اس پر) عمر بن عبدالعزیز رحمہ اللہ نے فرمایا: عروہ تمہیں معلوم ہے کیا بیان کر رہے ہو، کیا جبریل علیہ السلام نے رسول اللہ ﷺ کو نماز کے اوقات عمل کر کے بتائے تھے؟ عروہ نے کہا: بشیر بن ابی مسعود بھی اپنے والد کے طریق سے ایسے ہی بیان کرتے تھے۔ عروہ نے کہا: مجھ سے سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا نے بیان کیا کہ رسول اللہ ﷺ عصر کی نماز اس وقت پڑھ لیتے تھے جب دھوپ ابھی ان کے حجرے میں موجود ہوتی تھی، اس سے بھی پہلے کہ وہ دیوار پر چڑھے۔

Ibne Shahab se marvi hai ke Umar bin Abdulaziz rehmatullah alaih ne aik din asr ki namaz mein dair ki to Urwa bin Zubair un ke paas aaye aur arz kiya ke isi tarah Mughirah bin Shaaba ne aik din namaz mein takheer ki to Sayyiduna Abūmsʻūd Ansari radi Allahu anhu un ki khidmat mein hazir huye aur farmaya Mughirah yeh kya hai kya aap ko maloom nahin ke Jibra'il alaihissalam Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ke paas tashreef laaye to unhon ne namaz parhi aur Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ne bhi namaz parhi phir Jibra'il alaihissalam ne namaz parhi to aap ne bhi namaz parhi phir unhon ne namaz parhi to aap sallallahu alaihi wasallam ne bhi namaz parhi phir unhon ne namaz parhi to aap sallallahu alaihi wasallam ne bhi namaz parhi phir Jibra'il alaihissalam ne namaz parhi to aap sallallahu alaihi wasallam ne bhi namaz parhi phir Jibra'il alaihissalam ne farmaya ke mujhe isi tarah ka hukm diya gaya hai is par Umar bin Abdulaziz rehmatullah alaih ne farmaya Urwa tumhen maloom hai kya bayan kar rahe ho kya Jibra'il alaihissalam ne Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ko namaz ke auqaat amal kar ke bataye the Urwa ne kaha Bashir bin Abi Masood bhi apne wald ke tareeqe se aise hi bayan karte the Urwa ne kaha mujh se Sayyida Ayesha radi Allahu anha ne bayan kiya ke Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam asr ki namaz us waqt parh lete the jab dhoop abhi un ke hujre mein mojood hoti thi is se bhi pehle ke woh deewar par chadhe

أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ الْحَنَفِيُّ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ أَخَّرَ الصَّلَاةَ يَوْمًا، فَدَخَلَ عَلَيْهِ عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، فَأَخْبَرَهُ أَنَّ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ أَخَّرَ الصَّلَاةَ يَوْمًا، فَدَخَلَ عَلَيْهِ أَبُو مَسْعُودٍ الْأَنْصَارِيُّ، فَقَالَ: مَا هَذَا يَا مُغِيرَةُ؟ أَلَيْسَ قَدْ عَلِمْتَ أَنَّ جِبْرِيلَ نَزَلَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَصَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ صَلَّى، فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ صَلَّى، فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ قَالَ:"بِهَذَا أُمِرْتَ". قَالَ: اعْلَمْ مَا تُحَدِّثُ يَا عُرْوَةُ، أَوَ أَنَّ جِبْرِيلَ أَقَامَ وَقْتَ الصَّلَاةِ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ قَالَ: كَذَلِكَ كَانَ بَشِيرُ بْنُ أَبِي مَسْعُودٍ يُحَدِّثُ، عَنْ أَبِيهِ. قَالَ عُرْوَةُ: وَلَقَدْ حَدَّثَتْنِي عَائِشَةُ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ "يُصَلِّي الْعَصْرَ وَالشَّمْسُ فِي حُجْرَتِهَا قَبْلَ أَنْ تَظْهَرَ"..