Introduction
المقدمة


Chapter on those who fear issuing legal opinions and dislike ostentation and innovation

باب من هاب الفتيا وكره التنطع والتبدع

Sunan al-Darimi 150

Nafi', the freed slave of Abdullah ibn Umar (may Allah be pleased with them) said: "Sabigh (ibn Ghasl) came to Egypt from the army of Iraq, asking questions about some verses of the Quran. Amr ibn al-'As (may Allah be pleased with him) sent him to Umar ibn al-Khattab (may Allah be pleased with him). When the messenger came to Umar, he asked, 'Where is that man?' The messenger replied, 'He is in the tent.' Umar said, 'Go and see if he has run away, for if he has, I will punish you severely.' So, the messenger brought Sabigh to Umar, who said, 'Are you innovating new things?'" Umar then asked for some fresh palm branches and beat Sabigh so severely that he was covered in blood. Then, Umar let him go. When Sabigh recovered, Umar beat him again and then left him alone. Umar later summoned him, intending to beat him again. Sabigh said, "If you want to kill me, then kill me at once. But if you want to cure me, then by Allah, I am cured now!" Umar then allowed him to return to his homeland and wrote to Abu Musa al-Ash'ari (may Allah be pleased with him) instructing him not to let any Muslims sit with Sabigh. This ostracization greatly distressed Sabigh. Abu Musa later wrote to Umar saying that Sabigh had sincerely repented. In response, Umar wrote back, "Now allow people to meet and sit with him."


Grade: Da'if

سیدنا عبدالله بن عمر رضی اللہ عنہما کے آزاد کردہ غلام نافع نے کہا کہ صبیغ (ابن غسل) عراقی مسلمانوں کے لشکر میں کچھ آیتوں کے بارے میں سوالات کرتے ہوئے مصر پہنچے تو سیدنا عمرو بن العاص رضی اللہ عنہ نے انہیں سیدنا عمر رضی اللہ عنہ کے پاس بھیج دیا، جب قاصد ان کے پاس پیغام لایا تو انہوں نے پوچھا: وہ آدمی کہاں ہے؟ کہا: خیمہ میں ہے، سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے کہا: جا کر دیکھو، اگر بھاگ گیا تو تمہیں دردناک سزا دوں گا، چنانچہ قاصد اسے (صبیغ کو) لے کر حاضر خدمت ہوا تو سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے فرمایا: نئی باتیں نکالتے ہو؟ اور سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے سرسبز ٹہنیاں منگائیں اور اس کی اتنی پٹائی لگائی کہ وہ لہولہان ہو گیا، پھر اسے چھوڑ دیا، جب وہ اور اس کے زخم اچھے ہو گئے تو پھر مار لگائی، پھر مہلت دیدی، پھر اس کو بلایا تاکہ مزہ چکھائیں، تو صبیغ نے کہا: اگر آپ مجھے قتل کرنا چاہتے ہیں تو ایک بارگی مار ڈالئے، اور اگر میرا علاج کرنا چاہتے ہیں تو الله کی قسم میں اب اچھا ہو گیا ہوں، پھر سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے اسے اس کے وطن جانے کی اجازت دیدی، اور سیدنا ابوموسی اشعری رضی اللہ عنہ کو لکھ بھیجا کہ اس کے پاس کوئی مسلمان نہ بیٹھے، اور یہ چیز اس صبیغ پر بہت گراں گزری، چنانچہ سیدنا ابوموسی رضی اللہ عنہ نے سیدنا عمر رضی اللہ عنہ کے پاس لکھا کہ اس نے اچھی طرح سچی توبہ کر لی ہے۔ سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے جواب میں لکھا کہ اب لوگوں کو اس سے ملنے جلنے اور بیٹھنے کی اجازت دیدو۔

Sayyidana Abdullah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ke azad karda gulam Nafi ne kaha ki Sabigh (ibn Ghasal) Iraqi Musalmanon ke lashkar mein kuchh aayaton ke bare mein sawalat karte hue Misr pahunche to Sayyidana Amr bin al-Aas (رضي الله تعالى عنه) ne unhen Sayyidana Umar (رضي الله تعالى عنه) ke paas bhej diya, jab qasid unke paas paigham laya to unhonne puchha: Woh aadmi kahan hai? Kaha: Khaime mein hai, Sayyidana Umar (رضي الله تعالى عنه) ne kaha: Ja kar dekho, agar bhaag gaya to tumhen dardnak saza dunga, chunancha qasid use (Sabigh ko) lekar hazir khidmat hua to Sayyidana Umar (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya: Nayi baaten nikalte ho? Aur Sayyidana Umar (رضي الله تعالى عنه) ne sar sabz tehniyan mangayin aur uski itni pitaayi lagayi ki woh lahoolahan ho gaya, phir use chhod diya, jab woh aur uske zakhm achchhe ho gaye to phir maar lagayi, phir mohlat dedi, phir usko bulaya taake maza chakhayen, to Sabigh ne kaha: Agar aap mujhe qatl karna chahte hain to ek bargi maar daliye, aur agar mera ilaaj karna chahte hain to Allah ki qasam mein ab achchha ho gaya hun, phir Sayyidana Umar (رضي الله تعالى عنه) ne use uske watan jaane ki ijazat dedi, aur Sayyidana Abu Musa Ash'ari (رضي الله تعالى عنه) ko likh bheja ki uske paas koi Musalman na baithe, aur yeh cheez us Sabigh par bahut giran guzri, chunancha Sayyidana Abu Musa Ash'ari (رضي الله تعالى عنه) ne Sayyidana Umar (رضي الله تعالى عنه) ke paas likha ki usne achchhi tarah sachi tauba kar li hai. Sayyidana Umar (رضي الله تعالى عنه) ne jawab mein likha ki ab logon ko usse milne julne aur baithne ki ijazat dedo.

(حديث موقوف) أَخْبَرَنَا أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، أَخْبَرَنِي ابْنُ عَجْلَانَ، عَنْ نَافِعٍ مَوْلَى عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ صَبِيغًا الْعِرَاقِيَّ، جَعَلَ يَسْأَلُ عَنْ أَشْيَاءَ مِنْ الْقُرْآنِ فِي أَجْنَادِ الْمُسْلِمِينَ حَتَّى قَدِمَ مِصْرَ، فَبَعَثَ بِهِ عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، فَلَمَّا أَتَاهُ الرَّسُولُ بِالْكِتَابِ فَقَرَأَهُ، فَقَالَ: أَيْنَ الرَّجُلُ؟، قَالَ: فِي الرَّحْلِ، قَالَ عُمَرُ: "أَبْصِرْ أَنْ يَكُونُ ذَهَبَ فَتُصِيبَكَ مِنِّي بِهِ الْعُقُوبَةُ الْمُوجِعَةُ، فَأَتَاهُ بِهِ، فَقَالَ عُمَرُ: تَسْأَلُ مُحْدَثَةً، فَأَرْسَلَ عُمَرُ إِلَى رَطَائِبَ مِنْ جَرِيدٍ، فَضَرَبَهُ بِهَا حَتَّى تَرَكَ ظَهْرَهُ دَبِرَةً، ثُمَّ تَرَكَهُ حَتَّى بَرَأَ، ثُمَّ عَادَ لَهُ، ثُمَّ تَرَكَهُ حَتَّى بَرَأَ، فَدَعَا بِهِ لِيَعُودَ لَهُ، قَالَ: فَقَالَ صَبِيغٌ: إِنْ كُنْتَ تُرِيدُ قَتْلِي، فَاقْتُلْنِي قَتْلًا جَمِيلًا، وَإِنْ كُنْتَ تُرِيدُ أَنْ تُدَاوِيَنِي، فَقَدْ وَاللَّهِ بَرِئْتُ، فَأَذِنَ لَهُ إِلَى أَرْضِهِ، وَكَتَبَ إِلَى أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، أَنْ لَا يُجَالِسَهُ أَحَدٌ مِنْ الْمُسْلِمِينَ، فَاشْتَدَّ ذَلِكَ عَلَى الرَّجُلِ، فَكَتَبَ أَبُو مُوسَى إِلَى عُمَرَ: أَنْ قَدْ حَسُنَتْ تَوْبَتُهُ، فَكَتَبَ عُمَرُ: أَنْ ائْذَنْ لِلنَّاسِ بِمُجَالَسَتِهِ".