Introduction
المقدمة
Chapter on issuing legal opinions and the severity involved
باب الفتيا وما فيه من الشدة
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Ibn 'Abbasa | Abdullah bin Abbas Al-Qurashi | Companion |
| Tawusun | Tawus ibn Kaysan al-Yamani | Trustworthy Imam, Excellent |
| Abi Suhail Nafi' ibn Malik | Nafi' ibn Malik al-Taymi | Trustworthy |
| Abd al-Aziz ibn Muhammad | Abd al-Aziz ibn Muhammad al-Darawardi | Trustworthy, good in Hadith |
| Wa'mru ibn Zurarah | Amr ibn Abi Amr al-Kalabi | Trustworthy, Sound |
| Ibrahim ibn Musa | Ibrahim ibn Musa al-Tamimi | Trustworthy Haafiz |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| ابْنُ عَبَّاسٍ | عبد الله بن العباس القرشي | صحابي |
| طَاوُسٌ | طاوس بن كيسان اليماني | ثقة إمام فاضل |
| أَبِي سُهَيْلٍ | نافع بن مالك التيمي | ثقة |
| عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ مُحَمَّدٍ | عبد العزيز بن محمد الدراوردي | صدوق حسن الحديث |
| وَعَمْرُو بْنُ زُرَارة | عمرو بن أبي عمرو الكلابى | ثقة ثبت |
| إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى | إبراهيم بن موسى التميمي | ثقة حافظ |
Sunan al-Darimi 164
Abu Sahl (Nafi' bin Malik al-Asbahi) said: "My wife had vowed to observe I'tikaf (spiritual retreat) in Masjid al-Haram for three days. I asked Umar bin Abdul Aziz about it, while Ibn Shihab al-Zuhri was also present. I asked, 'Is fasting also obligatory with it?' Ibn Shihab said, 'There is no I'tikaf without fasting.' Umar bin Abdul Aziz said to him, 'Has such a thing been narrated from the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him?' He said, 'No.' He said, 'Did Abu Bakr (may Allah be pleased with him) say such a thing?' He said, 'No.' He said, 'Did Umar (may Allah be pleased with him) say such a thing?' He said, 'No.' He said, 'Did Uthman (may Allah be pleased with him) say such a thing?' He replied, 'No.' Then Umar bin Abdul Aziz said, 'I do not think there is fasting upon her.' Then I came out and met Tawus and Ata bin Abi Rabah, so I asked them about this matter as well. So, Tawus replied that Abdullah bin Abbas (may Allah be pleased with them both) did not consider fasting obligatory in such a case (i.e., I'tikaf of a vow) unless she had the intention of fasting as well. Ata said, 'My opinion is the same.'"
Grade: Sahih
ابوسہل (نافع بن مالک الاصبحی) نے کہا کہ میری بیوی پر مسجد الحرام میں تین دن کے اعتکاف کی نذر تھی، میں نے عمر بن عبدالعزیز سے اس بارے میں دریافت کیا، اس وقت ان کے پاس ابن شہاب الزہری بھی موجود تھے، میں نے کہا کہ کیا اس کے اوپر روزہ بھی ہے؟ ابن شہاب نے کہا: بغیر روزے کے اعتکاف ہوتا ہی نہیں، عمر بن عبدالعزیز نے ان سے کہا: کیا رسول اللہ ﷺ سے ایسا کچھ مروی ہے؟ زہری نے کہا: نہیں، کہا: سیدنا ابوبکر رضی اللہ عنہ نے ایسا کچھ کہا ہے؟ کہا: نہیں، کہا: تو کیا سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے ایسا کہا: انہوں نے کہا: نہیں، کہا: سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ نے ایسا کہا؟ جواب دیا: نہیں، تو عمر بن عبدالعزیز نے کہا: میرے خیال میں اس پر روزہ نہیں ہے، اس کے بعد میں وہاں سے نکلا تو طاؤس اور عطاء بن ابی رباح سے ملاقات ہوئی تو میں نے ان سے بھی یہ مسئلہ پوچھا، چنانچہ طاؤس نے جواب دیا کہ سیدنا عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما ایسی صورت میں (یعنی نذر کے اعتکاف میں) روزہ ضروری نہیں سمجھتے تھے الا یہ کہ وہ روزے کی بھی نیت رکھے، عطاء نے کہا میری بھی یہی رائے ہے۔
Abu Suhal (Nafi bin Malik al-Asbahi) ne kaha ki meri biwi par Masjid al-Haram mein teen din ke aitekaf ki nazar thi, main ne Umar bin Abdul Aziz se is bare mein puchha, us waqt un ke paas Ibn Shahab al- Zuhri bhi mojood thay, main ne kaha ki kya is ke upar roza bhi hai? Ibn Shahab ne kaha: Baghair roza ke aitekaf hota hi nahi, Umar bin Abdul Aziz ne un se kaha: Kya Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se aisa kuch marwi hai? Zuhri ne kaha: Nahi, kaha: Sayyiduna Abu Bakr radi Allah anhu ne aisa kuch kaha hai? Kaha: Nahi, kaha: To kya Sayyiduna Umar radi Allah anhu ne aisa kaha: Unhon ne kaha: Nahi, kaha: Sayyiduna Uthman radi Allah anhu ne aisa kaha? Jawab diya: Nahi, to Umar bin Abdul Aziz ne kaha: Mere khayal mein is par roza nahi hai, is ke baad main wahan se nikla to Tawoos aur Ata bin Abi Rabah se mulaqat hui to main ne un se bhi yeh masla poochha, chunancha Tawoos ne jawab diya ki Sayyiduna Abdullah bin Abbas radi Allah anhuma aisi surat mein (yani nazar ke aitekaf mein) roza zaruri nahi samajhte thay ila yeh ki woh roza ki bhi niyat rakhe, Ata ne kaha meri bhi yahi raaye hai.
(حديث موقوف) أَخْبَرَنَا أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، وَعَمْرُو بْنُ زُرَارة، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِي سُهَيْلٍ، قَالَ: كَانَ عَلَى امْرَأَتِي اعْتِكَافُ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ فِي الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ، فَسَأَلْتُ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ، وَعِنْدَهُ ابْنُ شِهَابٍ، قَالَ: قُلْتُ عَلَيْهَا صِيَامٌ، قَالَ ابْنُ شِهَابٍ: لَا يَكُونُ اعْتِكَافٌ إِلَّا بِصِيَامٍ، فَقَالَ لَهُ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ: أَعَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟، قَالَ: لَا، قَالَ: فَعَنْ أَبِي بَكْرٍ؟، قَالَ: لَا، قَالَ: فَعَنْ عُمَرَ؟، قَالَ: لَا، قَالَ: فَعَنْ عُثْمَانَ؟، قَالَ: لَا، قَالَ عُمَرُ: مَا أَرَى عَلَيْهَا صِيَامًا، فَخَرَجْتُ فَوَجَدْتُ طَاوُسًا، وَعَطَاءَ بْنَ أَبِي رَبَاحٍ، فَسَأَلْتُهُمَا، فَقَالَ طَاوُسٌ: كَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، "لَا يَرَى عَلَيْهَا صِيَامًا إِلَّا أَنْ تَجْعَلَهُ عَلَى نَفْسِهَا"، قَالَ: وَقَالَ عَطَاءٌ: ذَلِكَ رَأْيِي.