5.
From the Book of Fasting
٥-
ومن كتاب الصوم
Chapter on the prohibition of fasting during the days of Tashriq
باب النهي عن صيام أيام التشريق
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Amru | Amr ibn al-As al-Qurashi | Companion |
| Abi Murra | Yazid Mawla 'Aqil | Trustworthy |
| Yazid ibn Abd Allah | Yazid ibn Al-Had Al-Laythi | Trustworthy, Narrated Many Hadiths |
| Al-Layth ibn Sa'd | Al-Layth ibn Sa'd Al-Fahmi | Trustworthy, Sound, Jurist, Imam, Famous |
| Abdullah ibn Salih | Abdullah bin Salih Al-Jahni | Acceptable |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| عَمْرٌو | عمرو بن العاص القرشي | صحابي |
| أَبِي مُرَّةَ | يزيد مولى عقيل | ثقة |
| يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ | يزيد بن الهاد الليثي | ثقة مكثر |
| اللَّيْثُ | الليث بن سعد الفهمي | ثقة ثبت فقيه إمام مشهور |
| عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ | عبد الله بن صالح الجهني | مقبول |
Sunan al-Darimi 1805
It is narrated on the authority of Abu Mura, the freed slave of 'Aqeel, that he along with 'Abdullah bin 'Amr visited his father, 'Amr bin Al-'As (may Allah be pleased with him), on the first or second day after Eid al-Adha (11th or 12th of Dhul-Hijjah). 'Amr bin Al-'As (may Allah be pleased with him) offered them food. 'Abdullah said: "I am fasting." 'Amr bin Al-'As (may Allah be pleased with him) said: "Break your fast, for the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) commanded us to break our fast on these days and forbade us to fast on them." So, 'Abdullah bin 'Amr broke his fast and ate, and I ate with him.
Grade: Da'if
عقیل کے آزاد کردہ غلام ابومرہ سے مروی ہے کہ وہ اور عبداللہ بن عمرو، ان کے والد سیدنا عمرو بن العاص رضی اللہ عنہ کی خدمت میں عید الاضحیٰ کے بعد پہلے یا دوسرے دن (گیارہ یا بارہ ذوالحجہ کو) حاضر ہوئے تو سیدنا عمرو بن العاص رضی اللہ عنہ نے ان دونوں کے لئے کھانا لگایا، عبداللہ نے کہا: میرا روزہ ہے، سیدنا عمرو رضی اللہ عنہ نے کہا: روزہ توڑ دو کیونکہ رسول اللہ ﷺ نے ہم کو ان دنوں میں روزہ افطار کرنے کا حکم دیا اور روزہ رکھنے سے منع کیا ہے، لہٰذا عبداللہ بن عمرو نے روزہ توڑ دیا اور کھانا کھایا، میں نے بھی ان کے ساتھ کھانا کھایا۔
Aqeel ke azad kardah ghulam Abumrah se marvi hai ke woh aur Abdullah bin Amru, in ke walid Sayyiduna Amru bin al-Aas (رضي الله تعالى عنه) ki khidmat mein Eid al-Adha ke baad pehle ya dusre din (gyarah ya barah Zul-Hijjah ko) hazir hue to Sayyiduna Amru bin al-Aas (رضي الله تعالى عنه) ne in donon ke liye khana lagaya, Abdullah ne kaha: mera roza hai, Sayyiduna Amru (رضي الله تعالى عنه) ne kaha: roza tod do kyunki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne hum ko in dinon mein roza iftar karne ka hukm diya aur roza rakhne se mana kiya hai, lihaza Abdullah bin Amru ne roza tod diya aur khana khaya, maine bhi in ke sath khana khaya.
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي مُرَّةَ مَوْلَى عَقِيلٍ، أَنَّهُ: دَخَلَ هُوَ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو عَلَى عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، وَذَلِكَ الْغَدَ أَوْ بَعْدَ الْغَدِ مِنْ يَوْمِ الْأَضْحَى، فَقَرَّبَ إِلَيْهِمْ عَمْرٌو طَعَامًا، فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ: إِنِّي صَائِمٌ. فَقَالَ عَمْرٌو:"أَفْطِرْ، فَإِنَّ هَذِهِ الْأَيَّامَ الَّتِي كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَأْمُرُنَا بِفِطْرِهَا وَيَنْهَانَا عَنْ صِيَامِهَا. فَأَفْطَرَ عَبْدُ اللَّهِ، فَأَكَلَ وَأَكَلْتُ مَعَهُ".