6.
From the Book of Hajj
٦-
من كتاب المناسك
Chapter on receiving the Hajj stone (al-Hajar al-Aswad)
باب في استلام الحجر
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Ibn 'Umar | Abdullah ibn Umar al-Adwi | Sahabi |
| Nafi'in | Nafi', the freed slave of Ibn Umar | Trustworthy, reliable, and famous |
| Ubaydillah | Ubayd Allah ibn Umar al-Adawi | Thiqah Thabat |
| Yahya | Yahya ibn Sa'id al-Qattan | Trustworthy, Pious, حافظ (Preserver of Hadith), Imam, Exemplary |
| Musaddad | Musaad ibn Musarhad al-Asadi | Trustworthy Haafiz |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| ابْنِ عُمَرَ | عبد الله بن عمر العدوي | صحابي |
| نَافِعٍ | نافع مولى ابن عمر | ثقة ثبت مشهور |
| عُبَيْدِ اللَّهِ | عبيد الله بن عمر العدوي | ثقة ثبت |
| يَحْيَى | يحيى بن سعيد القطان | ثقة متقن حافظ إمام قدوة |
| مُسَدَّدٌ | مسدد بن مسرهد الأسدي | ثقة حافظ |
Sunan al-Darimi 1876
Abdullah bin Umar, may Allah be pleased with him, said: "Since I saw the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, kissing and touching these two corners (the Black Stone and the Yemeni Corner), I have never left them in times of ease or hardship." Ubaidullah said: "I asked Naafi': 'Did Ibn Umar used to walk between the two corners?' He said: 'Yes, he used to walk in order to facilitate his prayer.'"
Grade: Sahih
سیدنا عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما نے کہا: میں نے جب سے رسول اللہ ﷺ کو ان دونوں رکن (حجر اسود اور رکن یمانی) کو بوسہ دیتے اور چھوتے دیکھا ہے، شدت و نرمی کے حالات میں کبھی نہیں چھوڑا، عبید اللہ نے کہا: میں نے نافع سے پوچھا: کیا سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما ان دونوں رکنوں کے درمیان چلتے تھے؟ نافع نے کہا: وہ چلتے تھے تاکہ اس کے استلام میں سہولت ہو۔
Sayyida Abdullah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ne kaha: mein ne jab se Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko in donon rukn (Hajar Aswad aur Rukn Yamani) ko bosa dete aur chhute dekha hai, shiddat o narmi ke haalaat mein kabhi nahi chhora, Ubaidullah ne kaha: mein ne Nafi se puchha: kya Sayyida Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a in donon ruknon ke darmiyaan chalte the? Nafi ne kaha: woh chalte the taake us ke istelam mein sahulat ho.
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: "مَا تَرَكْتُ اسْتِلَامَ هَذَيْنِ الرُّكْنَيْنِ فِي شِدَّةٍ وَلَا رَخَاءٍ مُنْذُ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَسْتَلِمُهُمَا". قُلْتُ لِنَافِعٍ: أَكَانَ ابْنُ عُمَرَ يَمْشِي بَيْنَ الرُّكْنَيْنِ؟ قَالَ: إِنَّمَا كَانَ يَمْشِي لِيَكُونَ أَيْسَرَ لِاسْتِلَامِهِ.