Introduction
المقدمة
Chapter on the state of people before the mission of the Prophet, peace be upon him, in ignorance and misguidance
باب ما كان عليه الناس قبل مبعث النبي صلى الله عليه وسلم من الجهل والضلالة
Name | Fame | Rank |
---|
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|
Sunan al-Darimi 3
It was narrated from Mujahid that his freed slave, Sa'ib bin Abi Sa'ib, said: "My family gave me a bowl of milk and butter and sent me to their idols." Sa'ib said: "Fear of the idols prevented me from eating the butter, but a dog came and licked up the milk and butter, then urinated on the idols, Isaf and Na'ilah." The narrator Harun said: "In the Jahiliyyah, when a man wanted to travel, he would take four stones with him (from Makkah); three to put his cooking pot on, and the fourth to worship. (Their situation was such that) they would look after their dogs, but they would bury their daughters alive."
Grade: Hasan
مجاہد سے مروی ہے کہ میرے آزاد کردہ غلام سائب بن ابی سائب نے بیان کیا کہ ان کے گھر والوں نے انہیں دودھ و مکھن کا ایک پیالہ دے کر اپنے بتوں کے پاس بھیجا، سائب نے کہا: بتوں کے خوف نے مجھے مکھن کھانے سے باز رکھا، لیکن ایک کتا آیا اور دودھ و مکھن کو چٹ کر گیا، پھر اساف و نائلہ بتوں پر پیشاب بھی کر گیا۔ راوی ہارون نے کہا: دور جاہلیت میں حالت یہ تھی کہ کوئی آدمی سفر پر جاتا تو اپنے ساتھ (مکہ سے) چار پتھر بھی لے جاتا، تین پتھر چولہا بنانے کے لئے اور چوتھا پتھر پوجا کے لئے، (ان کی حالت یہ تھی) وہ اپنے کتے کی تو پرورش کرتے لیکن اپنی اولاد کو مار ڈالتے تھے۔
Mujahad se marvi hai ki mere azad karda gulam Saib bin Abi Saib ne bayan kiya ki unke ghar walon ne unhen doodh-o-makkhan ka ek piyala dekar apne buton ke paas bheja, Saib ne kaha: Buton ke khauf ne mujhe makkhan khane se baaz rakha, lekin ek kutta aaya aur doodh-o-makkhan ko chat kar gaya, phir Asaf-o-Na'ila buton par peshab bhi kar gaya. Ravi Harun ne kaha: Door jahiliyat mein halat yeh thi ki koi aadmi safar par jata to apne sath (Makkah se) char pathar bhi le jata, teen pathar choolha banane ke liye aur chautha pathar puja ke liye, (unki halat yeh thi) woh apne kutte ki to parwarish karte lekin apni aulaad ko maar daalte the.
(حديث مقطوع) أَخْبَرَنَا هَارُونُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سُلَيْمَانَ الْمُؤَدِّبِ، عَنْ الْأَعْمَشِ، عَنْ مُجَاهِدٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي مَوْلَايَ: "أَنَّ أَهْلَهُ بَعَثُوا مَعَهُ بِقَدَحٍ فِيهِ زُبْدٌ وَلَبَنٌ إِلَى آلِهَتِهِمْ، قَالَ: فَمَنَعَنِي أَنْ آكُلَ الزُّبْدَ لِمَخَافَتِهَا، قَالَ: فَجَاءَ كَلْبٌ فَأَكَلَ الزُّبْدَ وَشَرِبَ اللَّبَنَ، ثُمَّ بَالَ عَلَى الصَّنَمِ وَهُوَ: أُسَافٌ وَنَائِلَةُ، قَالَ هَارُونُ: كَانَ الرَّجُلُ فِي الْجَاهِلِيَّةِ إِذَا سَافَرَ، حَمَلَ مَعَهُ أَرْبَعَةَ أَحْجَارٍ: ثَلَاثَةً لِقِدْرِهِ وَالرَّابِعَ يَعْبُدُهُ وَيُرَبِّي كَلْبَهُ، وَيَقْتُلُ وَلَدَهُ".