Introduction
المقدمة
Chapter on what Allah honored the Prophet, peace be upon him, with in the blessings of his food
باب ما أكرم به النبي صلى الله عليه وسلم في بركة طعامه
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Li Jabir ibn 'Abdullah | Jabir ibn Abd Allah al-Ansari | Sahabi |
| Abi-hi | Ayman, son of Umm Ayman Al-Habashiya | Trustworthy |
| Abd al-Wahid ibn Ayman al-Makki | Abd al-Wahid ibn Ayman al-Makhzumi | Trustworthy |
| Abdur Rahman ibn Muhammad al-Muharibi | Abd al-Rahman ibn Muhammad al-Muharbi | Trustworthy |
| Abdullah ibn 'Umar ibn Aban | Abdullah ibn Umar al-Qurashi | Thiqah (Trustworthy) |
Sunan al-Darimi 43
Abdul Wahid bin Ayman Makki narrated from his father that I said to Sayyidina Jabir (may Allah be pleased with him): "Narrate to me a hadith that you have heard from the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) so that I may narrate it." Sayyidina Jabir (may Allah be pleased with him) said: "We were digging a trench with the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) on the day of the Battle of the Trench. We had not eaten anything for three days, nor did we have anything. A rock-like piece got stuck in the trench. I went to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) and submitted: 'O Messenger of Allah! This rock is stuck in the trench.' We poured water on it, and the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) stood up, while a stone was tied to his stomach. He took a pickaxe or a shovel, recited 'Bismillah' three times, and struck it. The rock-like piece turned into a loose mound. When I saw this condition of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), I submitted: 'O Prophet of Allah! Grant me leave.' So, you (peace and blessings of Allah be upon him) granted me leave. I went to my wife and said, 'May your mother lose you! I have seen such a condition of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) that I cannot bear it. Do you have anything (to eat)?' She replied, 'I have a Sa' (approximately 2.5 kg) of barley grains and a kid goat.'" Sayyidina Jabir (may Allah be pleased with him) said: "Then we ground the barley and slaughtered the kid goat. I skinned it and put it in the pot and kneaded the flour. Then I returned to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) and waited for a while, then asked for his permission again, and he granted me leave. I came (home), the dough was ready, and I told my wife to bake the bread. I put the pot on the stove, then went to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and submitted: 'We have a little food. If you deem it appropriate, then come yourself and take one or two men with you.' You (peace and blessings of Allah be upon him) asked: 'How much food is there after all?' I submitted: 'A Sa' of barley and a kid goat.' You said: 'Go to your wife and tell her not to take the pot off the stove and not to take the bread out of the oven until I come.'" Then you (peace and blessings of Allah be upon him) said to all the people: "Let's go to Jabir's house." Sayyidina Jabir (may Allah be pleased with him) says: "I was so ashamed, only Allah knows. I said to my wife: 'May your mother lose you! The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) is coming with all his companions.' She said: 'Did the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) ask you how much food there was?' I said: 'Yes, he did ask.' She said: 'Allah and His Messenger know best. You told him whatever you had.'" Sayyidina Jabir (may Allah be pleased with him) said: "My wife's words relieved my fear and I said: 'You are right.' The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) arrived and entered. He said to his companions: 'Do not overcrowd.' Then he sat down by the oven and the pot and prayed for blessings." Sayyidina Jabir (may Allah be pleased with him) said: "We started taking bread from the oven and stew from the pot and serving it as Tharid. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: 'Let seven or eight people sit on (one) tray.' When they finished eating, we would open the oven and the pot, and they would appear even more full than before. We kept feeding them in this way, and whenever we looked at the oven and the pot, they appeared even more full than before, until all the Muslims had eaten their fill and a good amount of food was left over. The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: 'People have been afflicted with hunger, so eat and feed.' So we kept eating and feeding throughout the day. The narrator said that they told me that their number was eight hundred or three hundred, I do not know which number they mentioned."
Grade: Sahih
عبدالواحد بن ايمن مکی نے اپنے والد سے روایت کیا کہ میں نے سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے کہا: رسول اللہ ﷺ سے ایسی حدیث بیان کیجئے جو آپ نے ان سے سنی ہو تاکہ میں اسے روایت کر سکوں، سیدنا جابر رضی اللہ عنہ نے کہا: ہم غزوہ خندق کے دن رسول اللہ ﷺ کے ساتھ گڈھا کھود رہے تھے، تین دن سے ہم نے کچھ نہیں کھایا تھا اور نہ ہمارے پاس کچھ تھا ہی، اس خندق میں ایک چٹان نما ٹکڑا حائل ہو گیا، میں رسول اللہ ﷺ کے پاس گیا اور عرض کیا: اے اللہ کے رسول! خندق میں یہ چٹان حائل ہو گئی ہے، ہم نے اس پر پانی چھڑک دیا اور نبی ﷺ کھڑے ہوئے اس حال میں کہ آپ کے پیٹ سے پتھر بندھا ہوا تھا، آپ نے کدال یا پھاوڑا اٹھایا، تین بار بسم اللہ پڑھی اور ضرب لگائی تو وہ چٹان نما ٹکڑا بھربھرے تودے میں تبدیل ہو گیا، میں نے جب رسول اللہ ﷺ کا یہ حال دیکھا تو عرض کیا: اے اللہ کے پیغمبر! مجھے چھٹی دے دیجئے، آپ ﷺ نے مجھے اجازت مرحمت فرما دی، چنانچہ میں اپنی بیوی کے پاس آیا اور میں نے کہا تمہاری ماں تمہیں گم پائے، میں نے رسول اللہ ﷺ کی ایسی حالت دیکھی ہے کہ صبر نہیں کر پا رہا ہوں، تمہارے پاس (کھانے کے لئے) کچھ ہے؟ بیوی نے جواب دیا میرے پاس ایک صاع (تقریبا ڈھائی کیلو) جو کے دانے ہیں اور ایک یہ بھیڑ کا بچہ ہے۔ سیدنا جابر رضی اللہ عنہ نے کہا: پھر ہم نے جو پیسی اور بھیڑ کا بچہ ذبح کیا اور میں نے اس کی کھال اتاری اور ہانڈی چڑھا دی، آٹا گوندھ دیا پھر میں رسول اللہ ﷺ کے پاس لوٹ آیا اور کچھ دیر انتظار کر کے پھر آپ سے اجازت چاہی اور آپ نے مجھے اجازت دے دی، میں (گھر) آیا آٹا تیار ہو چکا تھا، میں نے بیوی کو روٹی لگانے کے لئے کہا اور میں نے ہانڈی چولہے پر چڑھا دی، پھر نبی ﷺ کے پاس آیا اور عرض کیا کہ ہمارے پاس تھوڑا سا کھانا ہے، اگر آپ مناسب سمجھیں تو آپ خود چلیں اور دو ایک آدمی بھی اپنے ساتھ لے چلیں، آپ ﷺ نے پوچھا: ”آخر کتنا کھانا ہے؟“ عرض کیا ایک صاع جو اور ایک بھیڑ کا بچہ ہے۔ آپ نے فرمایا: ”اپنی بیوی کے پاس جاؤ اور کہدو کہ ہانڈی چولہے سے نہ اتارے اور تندور سے میرے آنے تک روٹی بھی نہ نکالے“، پھر آپ ﷺ نے تمام لوگوں سے کہا: ”چلو جابر کے گھر چلو“، سیدنا جابر رضی اللہ عنہ کہتے ہیں مجھے اتنی شرم آئی کہ اللہ ہی جانتا ہے، میں نے بیوی سے کہا: تمہاری ماں تمہیں گم پائے، رسول الله ﷺ اپنے تمام ساتھیوں کے ساتھ تشریف لا رہے ہیں، انہوں نے کہا: کیا نبی کریم ﷺ نے آپ سے پوچھا تھا کتنا کھانا ہے؟ میں نے کہا ہاں پوچھا تو تھا، کہنے لگیں اللہ اور اس کے رسول زیادہ علم رکھتے ہیں، تم نے تو جو کچھ اپنے پاس ہے بتا دیا تھا، سیدنا جابر رضی اللہ عنہ نے کہا: بیوی کے یہ کہنے سے میرا ڈر خوف رفع ہو گیا اور میں نے کہا: تم سچ کہتی ہو، رسول اللہ ﷺ تشریف لائے اور داخل ہو گئے، اپنے صحابہ سے کہا: ”بھیٹر نہ لگانا“، پھر آپ تندور اور بانڈری پر بیٹھ گئے اور برکت کی دعا کی سیدنا جابر رضی اللہ عنہ نے کہا: ہم تندور سے روٹیاں اور ہانڈی سے سالن لینے اور اس کا ثرید بنا کر پروسنے لگے، اور نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”(ایک) تھالی پر سات یا آٹھ افراد بیٹھ جائیں“، جب وہ کھانا کھا لیتے تو ہم تندور اور ہانڈی کو کھول کر دیکھتے تو وہ پہلے سے بھی زیادہ بھرے ہوئے نظر آتے، ہم اسی طرح کھلاتے رہے اور جب تندور و ہانڈی کو دیکھتے تو پہلے سے زیادہ بھرے نظر آتے یہاں تک کہ سب کے سب مسلمان شکم سیر ہو گئے اور اچھا خاصا کھانا بچا رہ گیا، رسول الله ﷺ نے فرمایا: ”لوگوں کو بھوک کی مصیبت آ پڑی ہے کھاؤ اور کھلاؤ“، لہذا ہم پورے دن کھاتے اور کھلاتے رہے۔ راوی نے کہا کہ مجھے انہوں نے بتایا کہ ان کی تعداد آٹھ سو تھی یا تین سو پتا نہیں انہوں نے کون سا عدد بتایا تھا۔
Abdulwahed bin Ayman Maki ne apne walid se riwayat kya keh maine Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se kaha: Rasul Allah SallAllahu Alaihi Wasallam se aisi hadees bayan kijiye jo aap ne un se suni ho taake main use riwayat kar sakun, Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) ne kaha: Hum Ghazwa Khandaq ke din Rasul Allah SallAllahu Alaihi Wasallam ke sath gaddha khod rahe the, teen din se hum ne kuchh nahin khaya tha aur na humare pass kuchh tha hi, is khandaq mein ek chatan numa tukda hail ho gaya, main Rasul Allah SallAllahu Alaihi Wasallam ke pass gaya aur arz kiya: Aye Allah ke Rasul! khandaq mein yeh chatan hail ho gayi hai, hum ne is par pani chhidak diya aur Nabi SallAllahu Alaihi Wasallam khde huye is haal mein keh aap ke pet se pathar bandha hua tha, aap ne kudal ya phawda uthaya, teen bar Bismillah padhi aur zarb lagai to woh chatan numa tukda bharbhare tode mein tabdeel ho gaya, maine jab Rasul Allah SallAllahu Alaihi Wasallam ka yeh haal dekha to arz kiya: Aye Allah ke Paighambar! mujhe chhutti de dijiye, aap SallAllahu Alaihi Wasallam ne mujhe ijazat marhamat farma di, chunanche main apni biwi ke pass aaya aur maine kaha tumhari maa tumhen gum paye, maine Rasul Allah SallAllahu Alaihi Wasallam ki aisi halat dekhi hai keh sabar nahin kar paa raha hun, tumhare pass (khane ke liye) kuchh hai? biwi ne jawab diya mere pass ek saa (taqreeban dhai kilo) jo ke dane hain aur ek yeh bhi bher ka bachcha hai. Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) ne kaha: phir hum ne jo peesi aur bher ka bachcha zibah kiya aur maine is ki khaal utari aur handi charha di, aata gondh diya phir main Rasul Allah SallAllahu Alaihi Wasallam ke pass laut aaya aur kuchh der intezaar kar ke phir aap se ijazat chahi aur aap ne mujhe ijazat de di, main (ghar) aaya aata taiyar ho chuka tha, maine biwi ko roti lagane ke liye kaha aur maine handi chulhe par charha di, phir Nabi SallAllahu Alaihi Wasallam ke pass aaya aur arz kiya keh humare pass thoda sa khana hai, agar aap munasib samjhen to aap khud chalen aur do ek aadmi bhi apne sath le chalen, aap SallAllahu Alaihi Wasallam ne puchha: "aakhir kitna khana hai?" arz kiya ek saa jo aur ek bher ka bachcha hai. aap ne farmaya: "apni biwi ke pass jao aur kahdo keh handi chulhe se na utare aur tandoor se mere aane tak roti bhi na nikale", phir aap SallAllahu Alaihi Wasallam ne tamam logon se kaha: "chalo Jabir ke ghar chalo", Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) kehte hain mujhe itni sharm aayi keh Allah hi janta hai, maine biwi se kaha: tumhari maa tumhen gum paye, Rasul Allah SallAllahu Alaihi Wasallam apne tamam sathiyon ke sath tashreef la rahe hain, unhon ne kaha: kya Nabi Kareem SallAllahu Alaihi Wasallam ne aap se puchha tha kitna khana hai? maine kaha haan puchha to tha, kehne lagin Allah aur uske Rasul zyada ilm rakhte hain, tum ne to jo kuchh apne pass hai bata diya tha, Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) ne kaha: biwi ke yeh kehne se mera dar khauf rafa ho gaya aur maine kaha: tum sach kehti ho, Rasul Allah SallAllahu Alaihi Wasallam tashreef laye aur dakhil ho gaye, apne sahaba se kaha: "bhetar na lagana", phir aap tandoor aur bandri par baith gaye aur barkat ki dua ki Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) ne kaha: hum tandoor se rotiyan aur handi se salan lene aur is ka sreed bana kar prosne lage, aur Nabi Kareem SallAllahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "(ek) thali par saat ya aath afrad baith jayen", jab woh khana khaa lete to hum tandoor aur handi ko khol kar dekhte to woh pehle se bhi zyada bhare huye nazar aate, hum isi tarah khilate rahe aur jab tandoor o handi ko dekhte to pehle se zyada bhare nazar aate yahan tak keh sab ke sab musalman shikam ser ho gaye aur achha khasa khana bacha reh gaya, Rasul Allah SallAllahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "logon ko bhuk ki musibat aa padi hai khao aur khilao", lihaza hum pure din khate aur khilate rahe. rawi ne kaha keh mujhe inhon ne bataya keh in ki tadad aath sau thi ya teen sau pata nahin inhon ne kaun sa adad bataya tha.
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَبَانَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُحَارِبِيُّ، عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ أَيْمَنَ الْمَكِّيِّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قُلْتُ لِجَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ حَدِّثْنِي بِحَدِيثٍ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَمِعْتَهُ مِنْهُ أَرْوِيهِ عَنْكَ، فَقَالَ جَابِرٌ: كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ الْخَنْدَقِ نَحْفُرُهُ، فَلَبِثْنَا ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ لَا نَطْعَمُ طَعَامًا، وَلَا نَقْدِرُ عَلَيْهِ، فَعَرَضَتْ فِي الْخَنْدَقِ كُدْيَةٌ فَجِئْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، هَذِهِ كُدْيَةٌ قَدْ عَرَضَتْ، فِي الْخَنْدَقِ فَرَشَشْنَا عَلَيْهَا الْمَاءَ، فَقَامَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَبَطْنُهُ مَعْصُوبٌ بِحَجَرٍ، فَأَخَذَ الْمِعْوَلَ، أَوْ الْمِسْحَاةَ، ثُمَّ سَمَّى ثَلَاثًا، ثُمَّ ضَرَبَ فَعَادَتْ كَثِيبًا أَهْيَلَ، فَلَمَّا رَأَيْتُ ذَلِكَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، ائْذَنْ لِي، قَالَ: فَأَذِنَ لِي، فَجِئْتُ امْرَأَتِي، فَقُلْتُ: ثَكِلَتْكِ أُمُّكِ قَدْ رَأَيْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَيْئًا لَا صَبْرَ لِي عَلَيْهِ، فَهَلْ عِنْدَكِ مِنْ شَيْءٍ؟، فَقَالَتْ: عِنْدِي صَاعٌ مِنْ شَعِيرٍ، وَعَنَاقٌ، قَالَ: فَطَحَنَّا الشَّعِيرَ، وَذَبَحْنَا الْعَنَاقَ، وَسَلَخْتُهَا، وَجَعَلْتُهَا، فِي الْبُرْمَةِ وَعَجَنْتُ الشَّعِيرَ، قَالَ: ثُمَّ قَالَ: رَجَعْتُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَبِثْتُ سَاعَةً، ثُمَّ اسْتَأْذَنْتُهُ الثَّانِيَةَ فَأَذِنَ لِي، فَجِئْتُ، فَإِذَا الْعَجِينُ قَدْ أَمْكَنَ، فَأَمَرْتُهَا بِالْخَبْزِ وَجَعَلْتُ الْقِدْرَ عَلَى الْأَثَاثِي، قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ: إِنَّمَا هِيَ الْأَثَافِيُّ وَلَكِنْ هَكَذَا، قَالَ: ثُمَّ جِئْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقُلْتُ: إِنَّ عِنْدَنَا طُعَيِّمًا لَنَا، فَإِنْ رَأَيْتَ أَنْ تَقُومَ مَعِي أَنْتَ وَرَجُلٌ أَوْ رَجُلَانِ مَعَكَ، فَقَالَ: "وَكَمْ هُوَ؟"، قُلْتُ: صَاعٌ مِنْ شَعِيرٍ، وَعَنَاقٌ، فَقَالَ:"ارْجِعْ إِلَى أَهْلِكَ وَقُلْ لَهَا لَا تَنْزِعْ الْقِدْرَ مِنْ الْأَثَافِيِّ، وَلَا تُخْرِجْ الْخُبْزَ مِنْ التَّنُّورِ حَتَّى آتِيَ"، ثُمَّ قَالَ لِلنَّاسِ:"قُومُوا إِلَى بَيْتِ جَابِرٍ"، قَالَ: فَاسْتَحْيَيْتُ حَيَاءً لَا يَعْلَمُهُ إِلَّا اللَّهُ، فَقُلْتُ لِامْرَأَتِي: ثَكِلَتْكِ أُمُّكِ، قَدْ جَاءَكِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِأَصْحَابِهِ أَجْمَعِينَ، فَقَالَتْ: أَكَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَأَلَكَ: كَمْ الطَّعَامُ؟، فَقُلْتُ: نَعَمْ، فَقَالَتْ: اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ، قَدْ أَخْبَرْتَهُ بِمَا كَانَ عِنْدَنَا، قَالَ: فَذَهَبَ عَنِّي بَعْضُ مَا كُنْتُ أَجِدُ، وَقُلْتُ: لَقَدْ صَدَقْتِ، فَجَاءَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَدَخَلَ، ثُمَّ قَالَ لِأَصْحَابِهِ:"لَا تَضَاغَطُوا"،"ثُمَّ بَرَّكَ عَلَى التَّنُّورِ وَعَلَى الْبُرْمَةِ"، قَالَ: فَجَعَلْنَا نَأْخُذُ مِنْ التَّنُّورِ الْخُبْزَ، وَنَأْخُذُ اللَّحْمَ مِنْ الْبُرْمَةِ، فَنُثَرِّدُ وَنَغْرِفُ لَهُمْ، وَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:"لِيَجْلِسْ عَلَى الصَّحْفَةِ سَبْعَةٌ أَوْ ثَمَانِيَةٌ"، فَإِذَا أَكَلُوا كَشَفْنَا عَنْ التَّنُّورِ، وَكَشَفْنَا عَنْ الْبُرْمَةِ، فَإِذَا هُمَا أَمْلَأُ مِمَّا كَانَا، فَلَمْ نَزَلْ نَفْعَلُ ذَلِكَ كُلَّمَا فَتَحْنَا التَّنُّورَ وَكَشَفْنَا عَنْ الْبُرْمَةِ، وَجَدْنَاهُمَا أَمْلَأَ مَا كَانَا حَتَّى شَبِعَ الْمُسْلِمُونَ كُلُّهُمْ، وَبَقِيَ طَائِفَةٌ مِنْ الطَّعَامِ، فَقَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:"إِنَّ النَّاسَ قَدْ أَصَابَتْهُمْ مَخْمَصَةٌ، فَكُلُوا وَأَطْعِمُوا"، فَلَمْ نَزَلْ يَوْمَنَا ذَلِكَ نَأْكُلُ وَنُطْعِمُ، قَالَ: وَأَخْبَرَنِي أَنَّهُمْ كَانُوا ثَمَانَ مِئَةٍ، أَوْ قَالَ: ثَلَاثَ مِئَةٍ، قَالَ أَيْمَنُ: لَا أَدْرِي أَيُّهُمَا قَالَ.