Introduction
المقدمة
Chapter on the beauty of the Prophet, peace be upon him
باب في حسن النبي صلى الله عليه وسلم
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Jabir ibn Samura | Jabir ibn Samura al-'Amiri | Sahabi (Companion) |
| Abi Ishaq | Abu Ishaq al-Subayee | Trustworthy, Abundant Narrator |
| Ash'ath ibn Sawwar | Ash'ath ibn Sawwar al-Kindi | Weak in Hadith |
| Abdur Rahman ibn Muhammad | Abd al-Rahman ibn Muhammad al-Muharbi | Trustworthy |
| Muhammad ibn Saʻid | Muhammad ibn Sa'id al-Asbahani | Trustworthy, Upright |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ | جابر بن سمرة العامري | صحابي |
| أَبِي إِسْحَاق | أبو إسحاق السبيعي | ثقة مكثر |
| أَشْعَثَ بْنِ سَوَّارٍ | أشعث بن سوار الكندي | ضعيف الحديث |
| عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدٍ | عبد الرحمن بن محمد المحاربي | ثقة |
| مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدٍ | محمد بن سعيد الأصبهاني | ثقة ثبت |
Sunan al-Darimi 58
Narrated by Sayyiduna Jabir bin Samurah (may Allah be pleased with him): I saw the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) on a moonlit night wearing red clothes. I would look at him and then at the full moon, and in my eyes, he (peace and blessings of Allah be upon him) was more beautiful than the full moon.
Grade: Da'if
سیدنا جابر بن سمرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ میں نے رسول اللہ ﷺ کو چاندنی رات میں سرخ لباس زیب تن کئے ہوئے دیکھا، میں کبھی آپ کی طرف اور کبھی چودہویں کے چاند کی طرف دیکھتا اور میری نظر میں تو آپ ﷺ چودہویں کے چاند سے زیادہ حسین تھے۔
Sayyidna Jabir bin Samurah razi Allah anhu se riwayat hai ki maine Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko chandni raat mein surkh libas zeb tan kiye huye dekha mein kabhi aap ki taraf aur kabhi chaudhvin ke chand ki taraf dekhta aur meri nazar mein to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) chaudhvin ke chand se zyada haseen the.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَشْعَثَ بْنِ سَوَّارٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاق، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، قَالَ: "رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي لَيْلَةٍ إِضْحِيَانٍ، وَعَلَيْهِ حُلَّةٌ حَمْرَاءُ، فَجَعَلْتُ أَنْظُرُ إِلَيْهِ وَإِلَى الْقَمَرِ، قَالَ: فَلَهُوَ كَانَ أَحْسَنَ فِي عَيْنِي مِنْ الْقَمَرِ".