1.
Book of Purification
١-
كتاب الطهارة
Chapter on wiping over the socks
باب في المسح على الخفين
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abīh | Al-Mughira ibn Shu'ba al-Thaqafi | Companion |
‘urwah bn al-mughīrah | Urwah ibn al-Mughirah al-Thaqafi | Trustworthy |
‘āmirin | Amir Al-Sha'bi | Trustworthy |
zakarīā huw āibn abī zā’idah | Zakariyya ibn Abi Za'idah al-Wadi'i | Thiqah (Trustworthy) |
abū nu‘aymin | Al-Fadl ibn Dukayn al-Malai | Thiqah Thabt |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبِيهِ | المغيرة بن شعبة الثقفي | صحابي |
عُرْوَةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ | عروة بن المغيرة الثقفي | ثقة |
عَامِرٍ | عامر الشعبي | ثقة |
زَكَرِيَّا هُوَ ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ | زكريا بن أبي زائدة الوادعي | ثقة |
أَبُو نُعَيْمٍ | الفضل بن دكين الملائي | ثقة ثبت |
Sunan al-Darimi 736
Narrated Mughirah bin Shu`ba: One night I was accompanying the Prophet (ﷺ) on a journey. He (ﷺ) said, "Have you got some water?" I replied, "Yes." He (ﷺ) dismounted and went away, and I too went away (to bring the water) till he disappeared from my sight in the darkness of the night. Then he (ﷺ) came back, and I poured water from the water-skin. He (ﷺ) washed both his hands and face, and tried to put his hands inside the sleeves to wash them but he could not do so, for he was wearing a woolen garment. So he (ﷺ) put his hands out from underneath his garment, then washed his forearms and passed his wet hands over his head and then I requested him to take off his socks (Khuff), but he said, "Leave them for I had put them on after performing ablution." So he (ﷺ) passed his wet hands over them (his socks).
Grade: Sahih
سیدنا مغیرہ بن شعبہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ میں ایک رات سفر میں رسول اللہ ﷺ کے ساتھ تھا کہ آپ ﷺ نے فرمایا: ”کیا تمہارے پاس پانی ہے؟“ میں نے کہا: ہاں، آپ سواری پر سے اترے اور چلے، یہاں تک کہ اندھیری رات میں مجھ سے اوجھل ہو گئے، پھر لوٹ کر آئے تو میں نے ڈولچی سے پانی ڈالا، پس آپ نے اپنے دونوں ہاتھ اور منہ دھویا، آپ اون کا جبہ پہنے ہوئے تھے تو ہاتھ آستیوں سے نہ نکال سکے، آپ نے نیچے سے ہاتھوں کو باہر نکالا، پھر کہنیوں کو دھویا، اور سر پر مسح کیا، پھر میں آپ کے موزے اتارنے کو جھکا تو آپ ﷺ نے فرمایا: ”انہیں رہنے دو، میں نے ان کو طہارت کی حالت میں پہنا ہے۔“ پس آپ نے ان (دونوں موزوں) پر مسح کیا۔
Sayyidina Mugheerah bin Shubah (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai ki main ek raat safar mein Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath tha ki aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Kya tumhare pass pani hai?" Maine kaha: "Haan", aap sawari par se utre aur chale, yahan tak ki andheri raat mein mujhse ojhal ho gaye, phir laut kar aaye to maine dolchi se pani dala, pas aap ne apne donon hath aur munh dhoya, aap oon ka jabah pahne huye the to hath aastiyon se na nikal sake, aap ne niche se hathon ko bahar nikala, phir kahniyon ko dhoya, aur sar par masah kiya, phir main aap ke moze utarne ko jhuka to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Inhen rahne do, main ne in ko taharat ki halat mein pahna hai." Pas aap ne in (donon mozon) par masah kiya.
أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا هُوَ ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ، عَنْ عَامِرٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ، عَنْ أَبِيهِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، قَالَ: كُنْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَاتَ لَيْلَةٍ فِي سَفَرٍ، فَقَالَ: "أَمَعَكَ مَاءٌ؟"، فَقُلْتُ: نَعَمْ،"فَنَزَلَ عَنْ رَاحِلَتِهِ، فَمَشَى حَتَّى تَوَارَى عَنِّي فِي سَوَادِ اللَّيْلِ، ثُمَّ جَاءَ فَأَفْرَغْتُ عَلَيْهِ مِنْ الْإِدَاوَةِ، فَغَسَلَ يَدَيْهِ وَوَجْهَهُ، وَعَلَيْهِ جُبَّةٌ مِنْ صُوفٍ، فَلَمْ يَسْتَطِعْ أَنْ يُخْرِجَ ذِرَاعَيْهِ مِنْهَا حَتَّى أَخْرَجَهُمَا مِنْ أَسْفَلِ الْجُبَّةِ، فَغَسَلَ ذِرَاعَيْهِ، وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ، ثُمَّ أَهْوَيْتُ لِأَنْزِعَ خُفَّيْهِ، فَقَالَ: دَعْهُمَا، فَإِنِّي أَدْخَلْتُهُمَا طَاهِرَتَيْنِ، فَمَسَحَ عَلَيْهِمَا".