8.
Book of Purity
٨-
كِتَابُ الطَّهَارَةِ
Chapter on the Nullifiers of Ablution
بَابُ نَوَاقِضِ الْوُضُوءِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Ibn 'Abbas | Abdullah bin Abbas Al-Qurashi | Companion |
| Li 'Ata' | Ata' ibn Abi Rabah al-Qurashi | Trustworthy, Content, Argument, Imam, Great Scholar |
| Ibn Jurayj | Ibn Juraij al-Makki | Trustworthy |
| Abu Asim al-Nabil al-Dhahhak ibn Makhlad | Al-Duhak Ibn Mukhlad Al-Nabeel | Trustworthy, Firm |
| Amr ibn 'Ali | Amr ibn Ali al-Fallas | Trustworthy Hafez |
| Umar ibn Muhammad al-Hamdani | Umar ibn Muhammad al-Hamadani | Thiqah (Trustworthy) |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| ابْنَ عَبَّاسٍ | عبد الله بن العباس القرشي | صحابي |
| لِعَطَاءٍ | عطاء بن أبي رباح القرشي | ثبت رضي حجة إمام كبير الشأن |
| ابْنُ جُرَيْجٍ | ابن جريج المكي | ثقة |
| أَبُو عَاصِمٍ | الضحاك بن مخلد النبيل | ثقة ثبت |
| عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ | عمرو بن علي الفلاس | ثقة حافظ |
| عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَمْدَانِيُّ | عمر بن محمد الهمذاني | ثقة |
Sahih Ibn Hibban 1098
Ibn Juraij reported: I said to `Ata', "At what time should I offer optional prayers in the night, in the presence of my family or in seclusion?" He said, "I heard Ibn `Abbas saying: The Messenger of Allah (ﷺ) observed (optional prayer) at night till the people slept and awoke, and slept and awoke, and then `Umar said: Prayer, prayer. The Messenger of Allah (ﷺ) then came out and it seemed to me as if I was just now looking at him, with drops of water trickling down his head. Placing his hands on his head, he said: Had I not apprehended overburdening my followers, I would have commanded them to offer prayer like this."
ابن جریج رضی اللہ عنہ نے بیان کیا : میں نے عطاء رضی اللہ عنہ سے کہا کہ ”میں اپنے گھر والوں کے سامنے رات میں ( نوافل ) پڑھوں یا تنہائی میں ؟“ انہوں نے کہا : ”میں نے ابن عباس رضی اللہ عنہما سے سنا ، وہ کہہ رہے تھے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم رات میں ( نوافل ) پڑھتے رہتے یہاں تک کہ لوگ سو جاتے اور جاگتے ، پھر سو جاتے اور جاگتے ، یہاں تک کہ عمر رضی اللہ عنہ نے کہا : نماز ، نماز ۔ تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم باہر تشریف لائے ، مجھے ایسا لگا جیسے میں ابھی آپ کو دیکھ رہا ہوں کہ آپ کے سر سے پانی کے قطرے ٹپک رہے تھے اور آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنے سر پر ہاتھ رکھے ہوئے تھے اور فرمایا : ”اگر مجھے اپنی امت پر مشقت کا اندیشہ نہ ہوتا تو میں انہیں اس طرح نماز پڑھنے کا حکم دیتا ۔“
Ibn Juraij Radi Allahu Anhu ne bayan kya : mein ne Ata Radi Allahu Anhu se kaha ki "mein apne ghar walon ke samne raat mein (nawafil) parhun ya tanhai mein?" Unhon ne kaha : "mein ne Ibn Abbas Radi Allahu Anhuma se suna, woh keh rahe the ke Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam raat mein (nawafil) parhte rahte yahan tak ke log so jate aur jagte, phir so jate aur jagte, yahan tak ke Umar Radi Allahu Anhu ne kaha : Namaz, namaz. To Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam bahar tashreef laaye, mujhe aisa laga jaise mein abhi aap ko dekh raha hun ke aap ke sar se pani ke qatre tapak rahe the aur aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne apne sar par hath rakhe hue the aur farmaya : "Agar mujhe apni ummat par mushqat ka andesha na hota to mein unhen is tarah namaz parhne ka hukum deta."
أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَمْدَانِيُّ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ قُلْتُ لِعَطَاءٍ أَيُّ حِينٍ أَحَبُّ إِلَيْكَ أَنْ أُصَلِّيَ لِلْعَتَمَةِ إِمَّا إِمَامًا وَإِمَّا خَلْوًا؟ فَقَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ اعْتَمَّ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بِالْعَتَمَةِ حَتَّى رَقَدَ النَّاسُ وَاسْتَيْقَظُوا وَرَقَدُوا وَاسْتَيْقَظُوا فَقَالَ عُمَرُ ؓ الصَّلَاةَ الصَّلَاةَ فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَيْهِ الْآنَ تَقْطُرُ رَأْسُهُ مَاءً وَاضِعًا يَدَيْهِ عَلَى رَأْسِهِ فَقَالَ «لَوْلَا أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي لَأَمَرْتُهُمْ أَنْ يُصَلُّوا هَكَذَا»